ويكيبيديا

    "الأساسية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • essential
        
    • core
        
    • of basic
        
    • fundamental
        
    • the basic
        
    • to basic
        
    • primary
        
    • the baseline
        
    • underlying
        
    • the key
        
    • of key
        
    • the main
        
    • on basic
        
    • their basic
        
    Developing countries should not be forced to privatize their essential services like water, health care and education. UN وينبغي ألا تجبر البلدان النامية على خصخصة خدماتها الأساسية من قبيل المياه والرعاية الصحية والتعليم.
    We believe that equity with regard to the distribution of wealth and access to essential services are hallmarks of long-term stability. UN ونعتقد أن المساواة في توزيع الثروة والحصول على الخدمات الأساسية من سمات الاستقرار في الأجل الطويل.
    Figure XIII Change in core component of total contributions, 1994 and 2009 UN التغيير في عنصر الموارد الأساسية من مجموع المساهمات، 1994 و 2009
    The Palestinian people were thus in need of basic elements like water and food. UN نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية من ماء وغذاء.
    That those who infringe fundamental rights enjoy impunity can only favour the return or resurgence of violence. UN ولا يمكن لإفلات منتهِكي الحقوق الأساسية من العقاب إلا أن يؤدي إلى عودة العنف وازدياده.
    We fully support the basic goals of an arms trade treaty. UN ونحن نؤيد تماما الأهداف الأساسية من إبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    For instance, more investments are required in production factors such as land, water resources and essential inputs such as improved seeds and fertilizers. UN فعلى سبيل المثال، يلزم مزيد من الاستثمارات في عوامل الإنتاج مثل الأرض وموارد المياه والمدخلات الأساسية من قبيل البذور المحسنة والأسمدة.
    During this time, workers will buy food and other essential provisions at the estate shop where prices may be inflated. UN وخلال هذه الفترة، يقوم العمال بشراء الأغذية وغيرها من الإمدادات الأساسية من مخزن المزرعة حيث قد تكون الأسعار مضخمة.
    The overall objective of such work is to help alleviate poverty and promote access to essential services for a better livelihood. UN والغاية من ذلك عموماً هي المساعدة على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الحصول على الخدمات الأساسية من أجل حياة أفضل.
    Figure 2: Current and target allocation of core UBRAF resources UN البلدان الشديدة التأثر المجموعة الأساسية من الدعم والأدوات والموارد
    Two members from the top 10 voluntary core contributing countries, not members UN عضوان من البلدان العشــرة الأوائـــل التي تقدم تبرعات للأنشطة الأساسية من
    We'll continue to expand the core group of PSI countries. UN وسوف نواصل توسيع نطاق المجموعة الأساسية من البلدان المشاركة في مبادرتنا.
    In other words, that suggests that some children are beginning their first year of basic education aged 12. UN وبعبارة أخرى، فإن هذا الأمر يفترض أن هناك أولادا يدخلون السنة الأولى الأساسية من المدرسة وهم في سن الـ 12 سنة.
    This question is particularly relevant to the supply of basic services on the part of the State. UN وترتبط هذه المسألة ارتباطا خاصا بتقديم الخدمات الأساسية من جانب الدول.
    In addition, delivery of basic food aid by the World Food Programme (WFP) was irregular. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توصيل المعونة الغذائية الأساسية من جانب برنامج الأغذية العالمي غير منتظم.
    Countries with democratic governments which respect the fundamental rights of their citizens are less likely to wage war on one another. UN فالبلدان ذات الحكومات الديمقراطية التي تحترم حقوق مواطنيها الأساسية من غير المرجح أن تدخل في حروب مع بعضها البعض.
    No country can be expected to compromise its fundamental security interests for an instrument that is cost-free to all other concerned countries. UN ولا يمكن التوقع من أي بلد أن يتنازل عن مصالحه الأمنية الأساسية من أجل صك لا يكلف البلدان المعنية الأخرى أي ثمن.
    We're even out of the basic elements of food. Open Subtitles لم يعد لدينا العناصر الأساسية من الطعام أيضاً
    There is nothing wrong with the foundations or the basic structure. UN ولا تعاني الأسس أو البنية الأساسية من العلل.
    In addition to basic needs including water, food and shelter, every refugee centre is equipped with a primary school. UN وبالإضافة إلى توافر الاحتياجات الأساسية من الماء والغذاء والمأوى في هذه المراكز، توجد بكل مركز مدرسة ابتدائية.
    Production and consumption equal to 15 per cent of the baseline would be permitted from that point forward. UN وسيتم السماح بإنتاج واستهلاك ما نسبته 15 في المائة من الكمية الأساسية من تلك النقطة فصاعداً.
    (iii) To reduce modifiable risk factors for non-communicable diseases and underlying social determinants through the creation of health-promoting environments; UN ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛
    While Iraq has met all the key benchmarks of this timetable, it continues to face formidable political, security and economic challenges. UN ومع أن العراق نفذ جميع المراحل الأساسية من هذا الجدول الزمني، فلا يزال يواجه تحديات سياسية وأمنية واقتصادية هائلة.
    Recent Panel events have also focused on the sustainability of key data sets underpinning services. UN كما ركّزت الأحداث الأخيرة التي نظّمها الفريق على استدامة المجموعات الأساسية من البيانات التي تستند إليها الخدمات.
    the main purpose of fishing rights is to limit entry to the fisheries sector in order to protect the fisheries resources and maintain sustainable operations. UN والغاية الأساسية من حقوق الصيد هي الحد من فرص الدخول إلى قطاع الصيد، من أجل حماية موارد الصيد واستدامة العمليات.
    Because of the massive destruction, humanitarian assistance had to focus on basic needs for food, shelter and health. UN وبسبب الدمار الهائل، تعين على المساعدة اﻹنسانية أن تركز على الاحتياجات اﻷساسية من اﻷغذية والمأوى والرعاية الصحية.
    However, income was spread unevenly and many families could not meet their basic needs from available income. UN غير أن الدخل لم يكن موزعا توزيعا متعادلا، وكانت هناك أسر كثيرة لا تستطيع سد احتياجاتها اﻷساسية من الدخل المتوفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد