Developing countries should not be forced to privatize their essential services like water, health care and education. | UN | وينبغي ألا تجبر البلدان النامية على خصخصة خدماتها الأساسية من قبيل المياه والرعاية الصحية والتعليم. |
We believe that equity with regard to the distribution of wealth and access to essential services are hallmarks of long-term stability. | UN | ونعتقد أن المساواة في توزيع الثروة والحصول على الخدمات الأساسية من سمات الاستقرار في الأجل الطويل. |
Figure XIII Change in core component of total contributions, 1994 and 2009 | UN | التغيير في عنصر الموارد الأساسية من مجموع المساهمات، 1994 و 2009 |
The Palestinian people were thus in need of basic elements like water and food. | UN | نقص شديد في متطلبات الحياة الأساسية من ماء وغذاء. |
That those who infringe fundamental rights enjoy impunity can only favour the return or resurgence of violence. | UN | ولا يمكن لإفلات منتهِكي الحقوق الأساسية من العقاب إلا أن يؤدي إلى عودة العنف وازدياده. |
We fully support the basic goals of an arms trade treaty. | UN | ونحن نؤيد تماما الأهداف الأساسية من إبرام معاهدة تجارة الأسلحة. |
For instance, more investments are required in production factors such as land, water resources and essential inputs such as improved seeds and fertilizers. | UN | فعلى سبيل المثال، يلزم مزيد من الاستثمارات في عوامل الإنتاج مثل الأرض وموارد المياه والمدخلات الأساسية من قبيل البذور المحسنة والأسمدة. |
During this time, workers will buy food and other essential provisions at the estate shop where prices may be inflated. | UN | وخلال هذه الفترة، يقوم العمال بشراء الأغذية وغيرها من الإمدادات الأساسية من مخزن المزرعة حيث قد تكون الأسعار مضخمة. |
The overall objective of such work is to help alleviate poverty and promote access to essential services for a better livelihood. | UN | والغاية من ذلك عموماً هي المساعدة على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الحصول على الخدمات الأساسية من أجل حياة أفضل. |
Figure 2: Current and target allocation of core UBRAF resources | UN | البلدان الشديدة التأثر المجموعة الأساسية من الدعم والأدوات والموارد |
Two members from the top 10 voluntary core contributing countries, not members | UN | عضوان من البلدان العشــرة الأوائـــل التي تقدم تبرعات للأنشطة الأساسية من |
We'll continue to expand the core group of PSI countries. | UN | وسوف نواصل توسيع نطاق المجموعة الأساسية من البلدان المشاركة في مبادرتنا. |
In other words, that suggests that some children are beginning their first year of basic education aged 12. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذا الأمر يفترض أن هناك أولادا يدخلون السنة الأولى الأساسية من المدرسة وهم في سن الـ 12 سنة. |
This question is particularly relevant to the supply of basic services on the part of the State. | UN | وترتبط هذه المسألة ارتباطا خاصا بتقديم الخدمات الأساسية من جانب الدول. |
In addition, delivery of basic food aid by the World Food Programme (WFP) was irregular. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن توصيل المعونة الغذائية الأساسية من جانب برنامج الأغذية العالمي غير منتظم. |
Countries with democratic governments which respect the fundamental rights of their citizens are less likely to wage war on one another. | UN | فالبلدان ذات الحكومات الديمقراطية التي تحترم حقوق مواطنيها الأساسية من غير المرجح أن تدخل في حروب مع بعضها البعض. |
No country can be expected to compromise its fundamental security interests for an instrument that is cost-free to all other concerned countries. | UN | ولا يمكن التوقع من أي بلد أن يتنازل عن مصالحه الأمنية الأساسية من أجل صك لا يكلف البلدان المعنية الأخرى أي ثمن. |
We're even out of the basic elements of food. | Open Subtitles | لم يعد لدينا العناصر الأساسية من الطعام أيضاً |
There is nothing wrong with the foundations or the basic structure. | UN | ولا تعاني الأسس أو البنية الأساسية من العلل. |
In addition to basic needs including water, food and shelter, every refugee centre is equipped with a primary school. | UN | وبالإضافة إلى توافر الاحتياجات الأساسية من الماء والغذاء والمأوى في هذه المراكز، توجد بكل مركز مدرسة ابتدائية. |
Production and consumption equal to 15 per cent of the baseline would be permitted from that point forward. | UN | وسيتم السماح بإنتاج واستهلاك ما نسبته 15 في المائة من الكمية الأساسية من تلك النقطة فصاعداً. |
(iii) To reduce modifiable risk factors for non-communicable diseases and underlying social determinants through the creation of health-promoting environments; | UN | ' 3` الحد من عوامل خطر الإصابة بالأمراض غير المعدية والمحددات الاجتماعية الأساسية من خلال تعزيز تهيئة بيئات صحية؛ |
While Iraq has met all the key benchmarks of this timetable, it continues to face formidable political, security and economic challenges. | UN | ومع أن العراق نفذ جميع المراحل الأساسية من هذا الجدول الزمني، فلا يزال يواجه تحديات سياسية وأمنية واقتصادية هائلة. |
Recent Panel events have also focused on the sustainability of key data sets underpinning services. | UN | كما ركّزت الأحداث الأخيرة التي نظّمها الفريق على استدامة المجموعات الأساسية من البيانات التي تستند إليها الخدمات. |
the main purpose of fishing rights is to limit entry to the fisheries sector in order to protect the fisheries resources and maintain sustainable operations. | UN | والغاية الأساسية من حقوق الصيد هي الحد من فرص الدخول إلى قطاع الصيد، من أجل حماية موارد الصيد واستدامة العمليات. |
Because of the massive destruction, humanitarian assistance had to focus on basic needs for food, shelter and health. | UN | وبسبب الدمار الهائل، تعين على المساعدة اﻹنسانية أن تركز على الاحتياجات اﻷساسية من اﻷغذية والمأوى والرعاية الصحية. |
However, income was spread unevenly and many families could not meet their basic needs from available income. | UN | غير أن الدخل لم يكن موزعا توزيعا متعادلا، وكانت هناك أسر كثيرة لا تستطيع سد احتياجاتها اﻷساسية من الدخل المتوفر. |