Even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. | UN | وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن. |
It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. | UN | ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية. |
Thus, we call on the countries that possess such weapons to destroy their stocks as soon as possible. | UN | لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن. |
Piracy could be used as a means to deliver weapons to terrorist organizations, which viewed Somalia as a safe haven. | UN | وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن. |
Concerns remained about the smuggling of weapons into Gaza. | UN | وما زالت الشواغل المتعلقة بتهريب الأسلحة إلى غزة قائمة. |
The recommendations, should the Council wish to act upon them, might contribute to reducing the flow of arms into Darfur. | UN | وقد تسهم تلك التوصيات، في حال رغبة المجلس في التصرف بشأنها، في الحد من تدفق الأسلحة إلى دارفور. |
Arms continue to flow to terrorist groups, notwithstanding the recognition of the international community of the need to regulate the arms trade. | UN | وتستمر تدفقات الأسلحة إلى هذه الجماعات، على رغم إدراك المجتمع الدولي للحاجة إلى تنظيم الاتجار بالأسلحة. |
A strong instrument on the issue would make it possible to prevent and to combat more effectively the diversion of arms to the illicit market. | UN | ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة. |
Such a success would be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. | UN | وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة. |
There can be no justification, under any pretext, for the transfer arms to terrorists, nor can there be any rational for actively turning a blind eye to such transfers. | UN | وليس ثمة مبرر تحت أي ذريعة كانت لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما أنه ليس ثمة منطق لغض الطرف المستمر عن نقل هذه الأسلحة. |
The transfer of arms to terrorists is the scourge of modern civilization. | UN | إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين آفة الحضارة المعاصرة. |
All States must take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. | UN | فيجب أن تتخذ الدول جميعها التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارج نطاق سيطرة حكومة لبنان. |
The Group has conclusively documented irregular deliveries of arms to the Democratic | UN | كما وثَّق الفريق بشكل قاطع حدوث عمليات غير نظامية لتسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو |
The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. | UN | وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا. |
We therefore call on those countries that possess such weapons to destroy their stockpiles as soon as possible. | UN | لذلك، ندعو البلدان التي تمتلك هذه الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أقرب وقت ممكن. |
I help him sell weapons to dictators and thugs. | Open Subtitles | أنا ساعدته على بيع الأسلحة إلى الطغاة والسفاحين |
A year ago at the Conference on Disarmament we placed particular stress on the danger of destabilizing shipments of weapons to regions of conflict. | UN | وقبل عام، كنا قد شدَّدنا بوجه خاص في مؤتمر نزع السلاح على خطر زعزعة الاستقرار جرَّاء إرسال شحنات الأسلحة إلى مناطق النزاع. |
But what do we see today? Deliveries of weapons to a potential area of conflict in Transcaucasia are continuing. | UN | ولكن ماذا نرى اليوم؟ ما زالت مستمرِّة شحنات الأسلحة إلى منطقة النزاع المحتملة فيما وراء القوقاز. |
We stress the importance of further easing the blockade while preventing the inflow of weapons into the Gaza Strip. | UN | إننا نشدد على أهمية تخفيف الحصار بدرجة أكبر مع منع تسرب الأسلحة إلى قطاع غزة. |
Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for more attacks. | UN | وتستخدم حماس أنفاقا عميقة تحت الأرض، لنقل الأسلحة إلى قطاع غزة، لتحوِّل المنطقة إلى منصة لشن المزيد من الهجمات. |
However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. | UN | بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات. |
However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. | UN | بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات. |
It cannot be established while threats continue to prevail in our region, in particular the arms transfers to terrorists, as I have mentioned. | UN | وهي لا يمكن إنشاؤها بينما التهديدات ما زالت سائدة في منطقتنا، لا سيما عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما ذكرت. |
Got caught selling guns to North Korea. | Open Subtitles | تم القبض عليه يبيع الأسلحة إلى كوريا الشمالية |
(iii) Support by the Special Envoy for the cessation of the illegal flow of weaponry to Lebanon | UN | (أ) ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لوقف تدفق الأسلحة إلى لبنان بصورة غير مشروعة |
Secondly, an arms trade treaty should include concrete measures to combat arms transfers to terrorists. | UN | ثانيا، ينبغي أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة تدابير محددة لمكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين. |
The increased flow of weapons in the region is also believed to further fuel the activities of organized crime and terrorist groups. | UN | كما يعتقد أن زيادة تدفق الأسلحة إلى المنطقة يزيد من أنشطة الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية. |
Based on the weapons Act access to arms is subject to thorough checks of the applicant. | UN | وفقا لقانون الأسلحة، تخضع حيازة الأسلحة إلى التثبت الشامل من أحوال مقدمي طلبات حيازة الأسلحة. |
As requested by the Council, the report contains the Commission's conclusions, as well as its recommendations regarding possible measures to curb the illegal flow of arms in the Great Lakes region. | UN | وحسبما طلب المجلس، يتضمن التقرير استنتاجات اللجنة، وكذلك توصياتها المتعلقة بالتدابير المحتملة لوقف تدفق اﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى بطريقة غير قانونية. |
Then trace the weapons back to the big players for big busts. | Open Subtitles | ثم تتبع الأسلحة إلى اللاعبين الكبار للتماثيل كبيرة. |