ويكيبيديا

    "الأسلحة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arms to
        
    • weapons to
        
    • weapons into
        
    • arms into
        
    • the arms
        
    • guns to
        
    • weaponry to
        
    • of arms
        
    • an arms
        
    • weapons in
        
    • of weapons
        
    • the weapons
        
    • arms in the
        
    • weapons back to
        
    Even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    Thus, we call on the countries that possess such weapons to destroy their stocks as soon as possible. UN لذا ندعو البلدان التي تمتلك تلك الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أسرع وقت ممكن.
    Piracy could be used as a means to deliver weapons to terrorist organizations, which viewed Somalia as a safe haven. UN وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن.
    Concerns remained about the smuggling of weapons into Gaza. UN وما زالت الشواغل المتعلقة بتهريب الأسلحة إلى غزة قائمة.
    The recommendations, should the Council wish to act upon them, might contribute to reducing the flow of arms into Darfur. UN وقد تسهم تلك التوصيات، في حال رغبة المجلس في التصرف بشأنها، في الحد من تدفق الأسلحة إلى دارفور.
    Arms continue to flow to terrorist groups, notwithstanding the recognition of the international community of the need to regulate the arms trade. UN وتستمر تدفقات الأسلحة إلى هذه الجماعات، على رغم إدراك المجتمع الدولي للحاجة إلى تنظيم الاتجار بالأسلحة.
    A strong instrument on the issue would make it possible to prevent and to combat more effectively the diversion of arms to the illicit market. UN ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    Such a success would be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. UN وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة.
    There can be no justification, under any pretext, for the transfer arms to terrorists, nor can there be any rational for actively turning a blind eye to such transfers. UN وليس ثمة مبرر تحت أي ذريعة كانت لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما أنه ليس ثمة منطق لغض الطرف المستمر عن نقل هذه الأسلحة.
    The transfer of arms to terrorists is the scourge of modern civilization. UN إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين آفة الحضارة المعاصرة.
    All States must take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN فيجب أن تتخذ الدول جميعها التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارج نطاق سيطرة حكومة لبنان.
    The Group has conclusively documented irregular deliveries of arms to the Democratic UN كما وثَّق الفريق بشكل قاطع حدوث عمليات غير نظامية لتسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو
    The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. UN وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا.
    We therefore call on those countries that possess such weapons to destroy their stockpiles as soon as possible. UN لذلك، ندعو البلدان التي تمتلك هذه الأسلحة إلى أن تدمر مخزوناتها منها في أقرب وقت ممكن.
    I help him sell weapons to dictators and thugs. Open Subtitles أنا ساعدته على بيع الأسلحة إلى الطغاة والسفاحين
    A year ago at the Conference on Disarmament we placed particular stress on the danger of destabilizing shipments of weapons to regions of conflict. UN وقبل عام، كنا قد شدَّدنا بوجه خاص في مؤتمر نزع السلاح على خطر زعزعة الاستقرار جرَّاء إرسال شحنات الأسلحة إلى مناطق النزاع.
    But what do we see today? Deliveries of weapons to a potential area of conflict in Transcaucasia are continuing. UN ولكن ماذا نرى اليوم؟ ما زالت مستمرِّة شحنات الأسلحة إلى منطقة النزاع المحتملة فيما وراء القوقاز.
    We stress the importance of further easing the blockade while preventing the inflow of weapons into the Gaza Strip. UN إننا نشدد على أهمية تخفيف الحصار بدرجة أكبر مع منع تسرب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for more attacks. UN وتستخدم حماس أنفاقا عميقة تحت الأرض، لنقل الأسلحة إلى قطاع غزة، لتحوِّل المنطقة إلى منصة لشن المزيد من الهجمات.
    However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. UN بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات.
    However, the non-regulation of these activities can lead to the transfer of arms into regions of conflict. UN بيد أن عدم تنظيم هذه الأنشطة يمكن أن يفضي إلى نقل الأسلحة إلى مناطق الصراعات.
    It cannot be established while threats continue to prevail in our region, in particular the arms transfers to terrorists, as I have mentioned. UN وهي لا يمكن إنشاؤها بينما التهديدات ما زالت سائدة في منطقتنا، لا سيما عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما ذكرت.
    Got caught selling guns to North Korea. Open Subtitles تم القبض عليه يبيع الأسلحة إلى كوريا الشمالية
    (iii) Support by the Special Envoy for the cessation of the illegal flow of weaponry to Lebanon UN (أ) ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لوقف تدفق الأسلحة إلى لبنان بصورة غير مشروعة
    Secondly, an arms trade treaty should include concrete measures to combat arms transfers to terrorists. UN ثانيا، ينبغي أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة تدابير محددة لمكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    The increased flow of weapons in the region is also believed to further fuel the activities of organized crime and terrorist groups. UN كما يعتقد أن زيادة تدفق الأسلحة إلى المنطقة يزيد من أنشطة الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية.
    Based on the weapons Act access to arms is subject to thorough checks of the applicant. UN وفقا لقانون الأسلحة، تخضع حيازة الأسلحة إلى التثبت الشامل من أحوال مقدمي طلبات حيازة الأسلحة.
    As requested by the Council, the report contains the Commission's conclusions, as well as its recommendations regarding possible measures to curb the illegal flow of arms in the Great Lakes region. UN وحسبما طلب المجلس، يتضمن التقرير استنتاجات اللجنة، وكذلك توصياتها المتعلقة بالتدابير المحتملة لوقف تدفق اﻷسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى بطريقة غير قانونية.
    Then trace the weapons back to the big players for big busts. Open Subtitles ثم تتبع الأسلحة إلى اللاعبين الكبار للتماثيل كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد