ويكيبيديا

    "الأسلحة النووية الموجودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing nuclear weapons
        
    • nuclear weapons in existence
        
    • nuclear weapons located
        
    • nuclear weapons existed
        
    • the nuclear weapons
        
    • of nuclear weapons in
        
    • nuclear weapons are
        
    The Group expresses its opposition to the enhancement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. UN وتعرب المجموعة عن معارضتها لتعزيز الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Reducing the number of existing nuclear weapons is the highest priority for the international community. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة هي الأولوية القصوى للمجتمع الدولي.
    :: Reduce the salience of existing nuclear weapons by removing the first-use posture from security doctrines. UN :: التخفيف من حدة الأسلحة النووية الموجودة وذلك بإزالة موقف البدء باستخدامها أولا من المذاهب الأمنية.
    Reducing the number of existing nuclear weapons is the first priority of the international community. UN إن تخفيض عدد الأسلحة النووية الموجودة يمثل بالنسبة للمجتمع الدولي الأولوية الأولى.
    Nonetheless, the number of nuclear weapons in existence remains alarming. UN فعلاً، لا يزال عدد الأسلحة النووية الموجودة مذهلاً.
    Reducing the threat and the numbers of existing nuclear weapons UN الحد من خطر الأسلحة النووية الموجودة ومن عددها
    We see no merit in trying to upgrade existing nuclear weapons and increase the precision of their delivery systems. UN ولا نرى أي ميزة في محاولة تحديث الأسلحة النووية الموجودة وزيادة الدقة في منظومات إيصالها.
    15. Express their total opposition to the enhancement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons, which is inconsistent with the obligation of adopting effective measures towards nuclear disarmament; UN 15 - يعربون عن معارضتهم الكاملة لتعزيز الأسلحة النووية الموجودة بالفعل ولتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، باعتبار ذلك أمراً لا يتسق مع الالتزام باتخاذ تدابير فعالة نحو نزع السلاح النووي؛
    We reiterate that the improvements in existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons, as envisaged in the United States Nuclear Posture Review, contravene the security assurances provided by the nuclear-weapon States. UN ونؤكد من جديد أن عمليات تحسين الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، حسبما يتوخى استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة، تتعارض مع الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    7. We express our opposition to the improvement in existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons; UN 7 - ونعرب عن معارضتنا للتحسينات المدخلة على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؛
    7. We express our opposition to the improvement in existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons; UN 7 - ونعرب عن معارضتنا للتحسينات المدخلة على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية؛
    Viet Nam reaffirms its unswerving support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty which prohibits all nuclear testing and the modernization of existing nuclear weapons as well as the development of new sophisticated nuclear weapons. UN تؤكد فييت نام مجددا دعمها الراسخ لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر جميع التجارب النووية وتحديث الأسلحة النووية الموجودة وكذلك صنع أسلحة نووية جديدة متطورة.
    With regard to the issue of the proliferation of weapons of mass destruction so often addressed by certain countries, it is none other than the threat of existing nuclear weapons that has caused this proliferation. UN وفيما يتعلق بقضية انتشار أسلحة الدمار الشامل التي تتحدث عنها بعض البلدان بكثرة شديدة، فإنه لا يوجد سبب لهذا الانتشار سوى التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية الموجودة حاليا.
    Nuclear-weapon States continue to modernize existing nuclear weapons, and large stockpiles of nuclear weapons remain in their arsenals. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ما برحت تطور الأسلحة النووية الموجودة حاليا، ولا تزال توجد في ترساناتها مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية.
    The combination of a continued reduction in the number of existing nuclear weapons and a verified closing of the tap for more weapon-fissile material would gradually reduce the world's inventory of bombs. UN إن الجمع بين التخفيض المستمر لعدد الأسلحة النووية الموجودة والتحقق من إغلاق منافذ المزيد من المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة من شأنه أن يقلل بالتدريج مخزونات العالم من القنابل.
    In his message to the Conference on 22 January, the Secretary-General stressed that the expansion of nuclear arsenals must be prevented and the reduction of existing nuclear weapons be accelerated. UN وشدد الأمين العام، في رسالته إلى مؤتمر نزع السلاح في 22 كانون الثاني/يناير، على وجوب منع التوسع في الترسانات النووية والتعجيل بتخفيض الأسلحة النووية الموجودة.
    At the same time, we emphasize that the development of new types of nuclear weapons runs counter to the guarantees given by the nuclear-weapon States when the CTBT was concluded, namely that the Treaty would prevent the further improvement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. UN وفي الوقت ذاته، نؤكد أن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية يتعارض مع الضمانات التي قدمتها الدول المالكة لأسلحة نووية عند إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تحديداً، أن المعاهدة ستحول دون مواصلة تحسين الأسلحة النووية الموجودة أو تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    We are concerned at the slow pace of progress on the part of the nuclear-weapon States towards eliminating their nuclear arsenals, as well about the improvement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons, which run contrary to the assurances provided at the time of the conclusion of the CTBT. UN ويساورنا القلق لبطء عجلة التقدم المحرز من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية صوب القضاء على ترساناتها النووية، وإزاء التحسين الذي يطرأ على الأسلحة النووية الموجودة وتطوير أنواع جديدة من تلك الأسلحة، مما يتعارض مع التأكيدات المقدمة لدى إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Accordingly, CARICOM delegations are of the view that urgent steps must be taken to rid the world of the tens of thousands of nuclear weapons in existence. UN وبناء على ذلك، ترى وفود الجماعة الكاريبية أنه لا بد من اتخاذ خطوات عاجلة لتخليص العالم من عشرات الآلاف من الأسلحة النووية الموجودة.
    The trilateral agreement signed last January between the United States, the Russian Federation and Ukraine provided, inter alia, for the elimination of all nuclear weapons located in Ukraine. UN وقد نــص الاتفــاق الثـــلاثي، الذي وقع في كانون الثاني/يناير الماضي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والولايات المتحدة، على جملة أمور منها إزالة جميع اﻷسلحة النووية الموجودة في أوكرانيا.
    35. While still suffering from the lingering consequences of radiation exposure, the Marshall Islands welcomed the fact that, as a result of long-term cooperation, fewer nuclear weapons existed and fewer States possessed them than in the past and that the NPT had been improved, updated and extended. UN 35 - وعلى حين أن جزر مارشال ما زالت تعاني من الآثار المتبقية للتعرض للإشعاع، فإنها ترحب بأنه كان من نتيجة التعاون الطويل الأجل أن قل عدد الأسلحة النووية الموجودة وعدد الدول التي تمتلكها عما كان عليه في الماضي وأنه تم تحسين معاهدة عدم الانتشار واستكمالها وتمديدها.
    These rocks could strike the Earth with the energy... greater than all the nuclear weapons on our planet today. Open Subtitles التي يزيد قطرها عن نصف ميل .. يمكن لهذه الصخور ضرب الأرض بطاقة تفوق جميع الأسلحة النووية الموجودة على الأرض اليوم
    The Conference reconfirmed that today nuclear weapons are more a relic of the past than the ultimate symbol of national pride, as many believed only a few years ago. UN وأكد المؤتمر من جديد أن اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا من مخلفات الماضي أكثر من كونها رمزا جوهريا للزهو الوطني، مثلما اعتقد الكثيرون قبل بضعة أعوام فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد