ويكيبيديا

    "الأشخاص المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons detained
        
    • detained persons
        
    • persons held
        
    • persons in detention
        
    • detainees
        
    • persons in custody
        
    • those detained
        
    • apprehended persons
        
    • people detained
        
    • people held
        
    • persons who are detained
        
    • people in detention
        
    • those held
        
    • people in custody
        
    • individuals detained
        
    List of persons detained at the United Nations detention unit: 46 detainees UN قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 46 محتجزا
    persons detained in the context of such proceedings shall be released in accordance with the applicable rules. UN المادة 9 يتــم الإفراج عن الأشخاص المحتجزين في إطــار هذه الإجراءات وفقا للقواعد المعمول بها.
    In Sudan, access to almost all detained persons of concern was secured and virtually all were released by the end of 2008. UN وفي السودان، تمّ تأمين الاتصال بجميع الأشخاص المحتجزين موضع العناية وأُطلق سراح جميعهم تقريباً بحلول نهاية عام 2008.
    This issue will continue to be addressed at the Geneva talks until all detained persons are reunited with their families. UN وسيستمر تناول هذه المسألة في محادثات جنيف حتى يلتئم شمل جميع الأشخاص المحتجزين بأُسَرهم.
    There is a lack of transparency about persons held on death row, and an inadequate procedure for appeals. UN وهناك انعدام للشفافية بخصوص الأشخاص المحتجزين في انتظار إعدامهم، وإجراءات غير كافية من أجل تقديم الطعون.
    For persons in detention, before they are sentenced, conditions will be created to implement their right to vote. UN وفي حالة الأشخاص المحتجزين الذين لم يصدر بحقهم حكم بعد، تُهيّأ الظروف المواتية لممارسة حقهم في التصويت.
    Joint Submission No. 3 (JS3) expressed concern about the living conditions of detainees in the Atlantic autonomous regions. UN وأعربت الورقة المشتركة 3 عن الأسف إزاء حالة الأشخاص المحتجزين في المنطقتين الأطلسيتين المتمتعتين بالحكم الذاتي.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that all persons detained for immigration-related reasons are held in facilities that are appropriate to their status. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن إيواء جميع الأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالهجرة في مرافق تناسب وضعهم.
    Please also indicate whether all persons detained are registered from the very outset of detention. UN يُرجى أيضاً بيان ما إذا كان جميع الأشخاص المحتجزين يُسجَّلون من لحظة احتجازهم.
    Furthermore, these commissions do not visit persons detained in police stations or psychiatric hospitals. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه اللجان لا تزور الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة أو مستشفيات الأمراض النفسية.
    This information should be assembled in a form, which should be handed to all persons detained and signed by them. UN وينبغي تجميع هذه المعلومات في نموذج يسلم إلى جميع الأشخاص المحتجزين ويوقعون عليه.
    This information should be assembled in a form, which should be handed to all persons detained and signed by them. UN وينبغي تجميع هذه المعلومات في نموذج يسلم إلى جميع الأشخاص المحتجزين ويوقعون عليه.
    Article 12 should be expanded to consider not only children but all persons detained pending expulsion. UN كما ينبغي توسيع نطاق المادة 12 لكي لا تقتصر على الأطفال فحسب بل تشمل أيضاً جميع الأشخاص المحتجزين في انتظار الطرد.
    Agreements on the transfer of detained persons to other States parties UN اتفاقات بشأن نقل الأشخاص المحتجزين إلى الدول الأطراف الأخرى
    Transfer of detained persons to the Special Court UN نقل الأشخاص المحتجزين إلى المحكمة الخاصة
    Compensation for unlawfully detained persons UN تقديم تعويضات إلى الأشخاص المحتجزين بصورة غير قانونية
    Legal aid awareness sessions held for 301 detained persons UN نظمت دورة توعية للمساعدة القانونية لفائدة 301 من الأشخاص المحتجزين
    She asked whether persons held in police custody were informed of their right to remain silent at the time of arrest. UN 65- وتساءلت عما إذا كان يتم إطلاع الأشخاص المحتجزين في مخافر الشرطة على حقهم في التزام الصمت أثناء الاحتجاز.
    The rights of persons held in custody and convicted prisoners UN حقوق الأشخاص المحتجزين والسجناء المدانين
    The questionnaire then covered the allocation of resources, and whether education for persons in detention was publicly funded and offered without charge or not to the participants. UN وشمل الاستبيان كذلك تخصيص الموارد، وما إذا كان تعليم الأشخاص المحتجزين تموله الدولة ويستفيد منه المشاركون مجاناً.
    Nearly 150 deputies of the Defender of Rights visit prisons to enable detainees to have access to this body. UN ولتمكين الأشخاص المحتجزين من الوصول إلى هذه المؤسسة، يعمل نحو 150 مندوباً عن أمين المظالم داخل السجون.
    Some Conditions under the treaty include the transfer of persons in custody and the service of documents and search and seizure etc. UN وتنص المعاهدة على بعض الشروط منها نقل الأشخاص المحتجزين وتقديم الوثائق والتفتيش والمصادرة وما إلى ذلك.
    those detained are reportedly ill-treated and eventually killed. UN ويقال إن الأشخاص المحتجزين يتعرضون لسوء المعاملة وإنهم قد يُقتلون في نهاية الأمر.
    65. Concerning the procedures for respecting the rights of detained and apprehended persons in police stations; Standard Operative Procedures for Detaining and Treatment of detained persons were prepared in April 2008. UN 65- وفيما يتعلق بإجراءات احترام حقوق الأشخاص المحبوسين أو المحتجزين في مراكز الشرطة، أُعدت في نيسان/أبريل 2008 إجراءات تشغيلية موحدة تتعلق باحتجاز ومعاملة الأشخاص المحتجزين.
    The New Zealand Human Rights Commission had found mechanisms for monitoring the situation of people detained for mental health reasons to be consistent with international standards. UN وتوصلت لجنة حقوق الإنسان بنيوزيلندا إلى آليات لرصد حالة الأشخاص المحتجزين لأسباب تتعلق بالصحة العقلية والتي يتعين أن تكون متسقة مع المعايير الدولية.
    Detailed statistics on the number of people held in pre-trial detention and on the duration of and reasons for such detention should be provided. UN وينبغي توفير إحصاءات مفصلة عن عدد الأشخاص المحتجزين في انتظار المحاكمة وعن مدة هذا الاحتجاز وأسبابه.
    (c) To reveal the whereabouts of persons who are detained or missing or who have been subjected to enforced disappearance; UN (ج) أن تكشف عن مكان الأشخاص المحتجزين أو المفقودين أو الذين تعرضوا للاختفاء القسري؛
    3. people in detention constitute one such highly marginalized group that faces endemic violations of its right to education. UN 3- ويشكِّل الأشخاص المحتجزين إحدى الفئات المهمشة إلى حد كبير التي تواجه انتهاكات مستمرة للحق في التعليم.
    According to the officer in charge, the police station did not have a budget to feed those held in custody for months on end by court order. UN وطبقاً لما ذكره الضابط المسؤول، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لتغذية الأشخاص المحتجزين لشهور بأمر من محكمة.
    The obligation includes protecting that person from other people in custody. UN ويشمل هذا الالتزام حماية ذلك الشخص من غيره من الأشخاص المحتجزين.
    It also called on the Malian authorities to charge individuals detained for recognized criminal offences or to release them. UN كما دعت السلطات المالية إلى محاكمة الأشخاص المحتجزين متى ثبت ارتكابهم أعمالاً إجرامية أو إطلاق سراحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد