ويكيبيديا

    "الأشخاص المشمولين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons covered by
        
    • persons under
        
    • persons of
        
    • persons within
        
    • persons involved in
        
    • persons included in
        
    • of persons
        
    • persons covered under
        
    • persons subject
        
    • persons falling under
        
    • listed individuals as
        
    • persons falling within the
        
    1. The Prosecutor shall have the power to conduct investigations against persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. UN 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن.
    In that case it would be justified to hire a person of the same gender as the persons under care. UN ففي هذه الحالة يكون من المبرر استئجار شخص من نفس نوع الأشخاص المشمولين بالرعاية.
    Member States underscored that the security of staff is as important as the security of persons of concern. UN وأكدت الدول الأعضاء أن أمن الموظفين على القدر ذاته من الأهمية كأمن الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية.
    14. Calls upon the Government of Cambodia to ensure the full observance of human rights for all persons within its jurisdiction in accordance with the International Covenants on Human Rights and other human rights instruments to which Cambodia is a party; UN ٤١ - تطلب من حكومة كمبوديا ضمان المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص المشمولين بولايتها القضائية وفقا للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان التي تكون كمبوديا طرفا فيها؛
    No. of persons involved in strikes and lock—outs UN عدد الأشخاص المشمولين في الإضرابات والإغلاق
    No. of persons included in measures in 2011 UN عدد الأشخاص المشمولين في الإجراءات في عام 2011
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    1. The Prosecutor shall have the power to conduct investigations against persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    1. The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. UN 1 - تقتصر العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرتين 2 و 3 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي على السجن.
    1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. UN 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم.
    Refugees and stateless persons as well as persons covered by Community legislation or social security agreement are comparable to Finnish citizens. UN ويعامل اللاجئون وعديمو الجنسية فضلا عن الأشخاص المشمولين بتشريع أو اتفاق تأمين اجتماعي للجماعة الأوروبية معاملة مماثلة للمواطنين الفنلنديين.
    It was noted that, in any event, the precise persons covered by those terms should be determined. UN ولوحظ أنه ينبغي في كل الأحوال تحديد الأشخاص المشمولين بهذه المصطلحات تحديداً دقيقاً.
    unemployment benefits persons under transitional UN الأشخاص المشمولين بنظام المدفوعات المؤقتة
    In situations of armed conflict, these rights also include those provided to protected persons under international humanitarian law. UN وفي حالات النـزاع المسلح، فإن هذه الحقوق تشمل أيضا الحقوق المقدمة إلى الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Addressing the protection needs of these various categories of persons " of concern " to UNHCR, although some may not or may no longer be refugees, also forms an integral part of the programme. UN ومن عناصر البرنامج الأساسية أيضا تلبية احتياجات الحماية للفئات المختلفة من الأشخاص المشمولين باهتمام المفوضية، بالرغم من أن بعضهم قد لا يكونوا لاجئين أو لم تعد تلك الصفة تنطبق عليهم.
    This Note shows outstanding gaps in the protection of persons of concern which require greater commitment on the part of all. UN وتبين هذه المذكرة الفجوات القائمة في حماية الأشخاص المشمولين بعناية المفوضية والذين يتطلبون مزيداً من الالتزام من جانب الجميع.
    15. Calls upon the Government of Cambodia to ensure the full observance of human rights for all persons within its jurisdiction in accordance with the International Covenants on Human Rights and other human rights instruments to which Cambodia is a party; UN ٥١- تطلب إلى حكومة كمبوديا ضمان المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص المشمولين بولايتها القضائية وفقا للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان التي تكون كمبوديا طرفا فيها؛
    (iv) Protection of agents, informants, other persons involved in the undercover operation and their relatives, where appropriate; and UN `4` حماية العملاء والمخبرين وسائر الأشخاص المشمولين في العملية السريّة وأقاربهم، عند الاقتضاء؛
    In addition, it was indicated that the list of persons included in the vicarious liability provision of draft article 18 was expanded to specifically include the persons who, the Working Group had decided, should receive such protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن قائمة الأشخاص المشمولين بالحكم الخاص بالمسؤولية بالنيابة والوارد في مشروع المادة 18 قد وُسّعت لتشمل بالتحديد الأشخاص الذين قرّر الفريق العامل أن تشملهم هذه الحماية.
    61. Pursuant to article 28 of the statute of the Mechanism, States are required to cooperate with it in relation to the investigation and prosecution of persons covered under the statute, as well as with orders and requests for assistance in relation to cases before the Mechanism. UN 61 - عملا بالمادة 28 من النظام الأساسي للآلية، تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالنظام الأساسي ومحاكمتهم، وتمتثل للأوامر وطلبات المساعدة المتعلقة بالقضايا التي تنظر فيها الآلية.
    Pursue the protection of all persons subject to the rules of IHL; UN مواصلة حماية جميع الأشخاص المشمولين بقواعد القانون الإنساني الدولي؛
    The addition of this term in paragraph 5 was not intended to broaden the categories of persons falling under the exclusionary clause. UN وإضافة هذه العبارة في الفقرة 5 لا يرمي إلى توسيع نطاق فئات الأشخاص المشمولين بهذا البند الاستبعادي.
    7. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? UN 7 - هل تحققتم مما إذا كان أي من الأشخاص المشمولين بالقائمة مواطنا من مواطني بلدكم أو مقيما فيه.
    Naturally, those persons falling within the parameters of the Prosecutor's criminal policy would not be tried in this way. UN وبطبيعة الحال، فإن الأشخاص المشمولين بالسياسات الجنائية للمدعي العام لن يحاكَموا بهذه الطريقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد