Croatia stated that it pays special attention to children registered as missing persons and to other persons at risk. | UN | وذكرت كرواتيا أنها تولي اهتماما خاصا للأطفال المسجلين في عداد الأشخاص المفقودين ولغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر. |
There is also a subsidized nutrition service for the elderly, persons with disabilities and other persons at risk. | UN | ولدى البلد أيضاً خدمة التغذية المدعومة للبالغين الكبار، والأشخاص ذوي الإعاقة، وغيرهم من الأشخاص المعرضين للخطر. |
Efforts continued to reduce the large number of people at risk of statelessness in Côte d'Ivoire. | UN | وتواصلت الجهود الرامية إلى خفض العدد الكبير من الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار. |
With rapid urbanization, the numbers of people at risk are growing dramatically. | UN | وفي ظل التوسع العمراني السريع، يتزايد عدد الأشخاص المعرضين للخطر بشكل مهول. |
The State party should fully comply with the principle of non-refoulement for persons subjected to persecution by non-State actors and ensure the application of the jurisprudence of the Administrative Federal Tribunal in this regard. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل بالكامل لمبدأ عدم الترحيل بالنسبة إلى الأشخاص المعرضين للاضطهاد من جانب أطراف غير حكومية وأن تضمن تطبيق الأحكام القضائية للمحكمة الإدارية الاتحادية في هذا الصدد. |
The General Directorate of Prisons is implementing training programmes which are especially focused on vulnerable groups such as women, juveniles, drug-addicted persons and those at high risk of committing suicides. | UN | وتوجد المديرية العامة للسجون بصدد تنفيذ برامج تدريبية تركز بشكل خاص على الفئات الضعيفة من قبيل النساء، والأحداث، والأشخاص المدمنين على المخدرات وعلى الأشخاص المعرضين بشدة للانتحار. |
In that regard, it would be appropriate to include in the draft articles the right of persons subject to expulsion to communicate with the corresponding consular representatives. | UN | وفي هذا الصدد، يكون مناسبا تضمين مشاريع المواد حق الأشخاص المعرضين للطرد في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين. |
In some cases, it will be possible for a special procedures mandate holder to ask the Government concerned to include persons at risk in the domestic witness-protection programme. | UN | وفي بعض الحالات، قد يكون بإمكان المكلف بولاية بموجب إجراءات خاصة أن يطلب إلى الحكومة المعنية أن تشمل الأشخاص المعرضين للخطر بالبرنامج الوطني لحماية الشهود. |
Ships have long had a duty to rescue persons at risk at sea. | UN | ومنذ عهد بعيد، يقع على عاتق السفن إنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر في البحر. |
In addition, civil society has developed protection schemes for persons at risk of reprisals. | UN | وعلاوة على ذلك، طوّرت منظمات المجتمع المدني برامج لحماية الأشخاص المعرضين للأعمال الانتقامية. |
It is important that it continue to do so in all respects, including the non-return of persons at risk. | UN | ومن المهم أن تواصل القيام بذلك من جميع الجوانب، بما فيها عدم إعادة الأشخاص المعرضين للخطر. |
people at risk must be identified early, at the level of primary health care. | UN | ويجب تحديد الأشخاص المعرضين للخطر مبكرا، على مستوى الرعاية الصحية الأساسية. |
:: Identifying and diverting people at risk of violent extremism; | UN | :: تحديد الأشخاص المعرضين لخطر التطرف القائم على العنف وتجنيبهم هذا الخطر؛ |
It is expected that the number of people at risk of environmental displacement will grow. | UN | ويتوقع أن يزيد عدد الأشخاص المعرضين لخطر التشرد البيئي. |
However, the High Commissioner recognizes that priority must be given to the effort of saving lives of people at risk. | UN | غير أن المفوضة السامية تقر بأنه يجب إعطاء الأولوية لجهد إنقاذ أرواح الأشخاص المعرضين للخطر. |
The measures included therein are aimed at prevention of gender violence, protection of persons subjected to gender violence and prosecution of persons using gender violence. | UN | وتهدف التدابير التي تتضمنها تلك البرامج إلى منع العنف الجنساني وحماية الأشخاص المعرضين للعنف الجنساني وملاحقة الأشخاص الذين يستخدمون العنف الجنساني. |
In 2011, Colombia had created a national agency for protecting those at risk from extreme violence, including judges, human rights defenders, witnesses, trade unionists, displaced persons and journalists. | UN | وفي عام 2011، أنشأت كولومبيا وكالة وطنية لحماية الأشخاص المعرضين لخطر العنف الشديد، بمن فيهم القضاة والمدافعون عن حقوق الإنسان والشهود والنقابيون والمشردون والصحفيون. |
84. The text of draft article 19 was of particular concern, as it was based on the assumption that persons subject to expulsion would be detained. | UN | ٨٤ - وقالت إن نص مشروع المادة 19 يثير القلق بوجه خاص، نظرا لأنه يقوم على الافتراض بأن الأشخاص المعرضين للطرد سوف يحتجزون. |
The instructions include an overview of practical measures to protect persons exposed to violence and threats. | UN | والتعليمات تشمل نظرة عامة على التدابير العملية لحماية الأشخاص المعرضين للعنف وللتهديدات. |
The Philippines ranks third globally in terms of the number of people exposed to earthquakes and tropical cyclones annually. | UN | وتحتل الفلبين المركز الثالث عالميا من حيث عدد الأشخاص المعرضين للزلازل والأعاصير المدارية سنويا. |
In some instances it appears that police officers told particularly exposed persons to flee, as that was the only way of saving their lives. | UN | وقام أفراد الشرطة أحيانا بمطالبة الأشخاص المعرضين بشكل خاص للخطر بالفرار حيث أن هذا هو الطريق الوحيد لإنقاذ حياتهم. |
(e) to execute operations of limited character in order to extract individuals in danger, | UN | (هـ) تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر؛ |
The Aliens Act allows for the detention of persons who are about to be expelled or who have been refused entry to Sweden. | UN | ويسمح قانون الأجانب باحتجاز الأشخاص المعرضين للطرد الوشيك أو الذين مُنعوا من الدخول إلى السويد. |
Hence she fell within the category of persons exposed to a high risk of monitoring by the Ethiopian authorities abroad. | UN | وبالتالي، فإنها تقع في فئة الأشخاص المعرضين لخطر كبير بأن ترصدهم السلطات الإثيوبية في الخارج. |
The biggest challenge to the Global Plan of Action is to reduce the numbers of people vulnerable to human trafficking. | UN | ويكمن أكبر تحد تواجهه خطة العمل العالمية في خفض أعداد الأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر. |
Global and country-level activities continued to achieve the mid-decade goals of universal iodization of salt and vitamin A distribution to all vulnerable people. | UN | واستمرت اﻷنشطة على المستويين العالمي والقطري في تحقيــق أهداف منتصــف العقد المتمثلة في معالجــة الملح باليـــود على المستوى العالمــي وتوزيع فيتامين أ على جميع اﻷشخاص المعرضين. |