ويكيبيديا

    "الأشخاص على أساس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons on the basis
        
    • persons based on
        
    • persons on the grounds
        
    • people on the basis
        
    • persons on grounds
        
    • persons on the ground
        
    • people based on
        
    The European Union opposes all forms of discrimination, including discrimination against persons on the basis of their sexual orientation. UN والاتحاد الأوروبي يرفض كل أشكال التمييز، بما فيها التمييز ضد الأشخاص على أساس ميولهم الجنسية.
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    The Committee recommends that the State party review its policy, taking into consideration its obligation under the Convention not to discriminate against persons on the basis of their national or ethnic origin or against any particular nationality. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في سياستها على أن تأخذ في الاعتبار التزامها بموجب الاتفاقية بعدم التمييز ضد الأشخاص على أساس أصلهم القومي أو الإثني وعدم التمييز ضد أي جنسية معينة.
    Islamic law did not distinguish between persons based on race, sex or language and held the rich and the poor equally accountable. UN فالشريعة الإسلامية لا تفرق بين الأشخاص على أساس العرق، أو الجنس أو اللغة، وهي تساوي بين الغني والفقير في المساءلة.
    That policies that criminalize persons based on their migratory status are a matter of serious international concern, UN وأن السياسات التي تجرِّم الأشخاص على أساس وضعهم المتعلق بالهجرة هي مسألة تدعو إلى القلق على الصعيد دولي،
    The Human Rights Act 1993 forbids the excitement of hostility against any group of persons on the grounds of colour, race, ethnic, or national origins. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 الحض على العداء ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    The Age Discrimination Act 2004 makes it unlawful to discriminate against people on the basis of age. UN وقانون التمييز على أساس السن لعام 2004 ويجعل التمييز ضد الأشخاص على أساس السن منافياً للقانون.
    6. HR Committee welcomed the inclusion of a new constitutional provision clarifying that public institutions shall combat discrimination of persons on grounds of gender, colour, national or ethnic origin, linguistic or religious affiliation, functional disability, sexual orientation, age or other circumstance affecting a person. UN 6- ورحبّت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإدراج حكم جديد في الدستور يبين وجوب التزام المؤسسات العامة بمكافحة التمييز بين الأشخاص على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الانتماء اللغوي أو الديني أو الإعاقة الوظيفية أو الميل الجنسي أو العمر أو أي ظروف أخرى تتعلق بالشخص(23).
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    The State party thus concludes that the amendment does not discriminate against persons on the basis of gender or marital status or any other ground. UN وهكذا تخلص الدولة الطرف إلى أن التعديل لا يميز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو أي أساس آخر.
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    There are no provisions in the Sexual Offences and Domestic Violence Act which in any way might be perceived as discriminatory against persons on the basis of sexual orientation. UN لم ترد في القانون المتعلق بالجرائم الجنسية والعنف المنزلي أحكام قد ينظر إليها بأي شكل من الأشكال على أنها تميز ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي.
    It also noted inequities in the treatment of women and discrimination and violence against persons on the basis of sexual orientation or gender identity. UN كما لاحظت وجود الحيف في معاملة المرأة والتمييز والعنف ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    The Special Rapporteur has also taken up allegations of public manifestations of religious intolerance and stigmatization of persons based on their religion or belief. UN وتناول المقرر الخاص أيضاً ادعاءات بخصوص المظاهر العلنية للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم.
    It was concerned about increased violence against persons based on their sexual orientation and at attempts by Parliament to adopt legislation criminalizing the promotion of homosexuality. UN وأعربت عن قلقها إزاء تصاعد العنف ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي ومحاولات البرلمان اعتماد قانون يُجرّم ترويج المثلية الجنسية.
    The Special Rapporteur has also taken up allegations of public manifestations of religious intolerance, stigmatization of persons based on their religion or belief and public announcements of disrespectful acts. UN وتطرق المقرر الخاص أيضا إلى الادعاءات المتعلقة بالمظاهر العامة للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم وإلى الإعلانات العامة للقيام بأعمال مشينة.
    The Human Rights Act 1993 forbids the excitement of hostility against any group of persons on the grounds of colour, race, ethnic or national origins. UN ويمنع قانون حقوق الإنسان لعام 1993 إثارة الكراهية ضد أي فئة من فئات الأشخاص على أساس اللون أو الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.
    Such new standards should provide for legal restrictions to public incitement to violence, or threats against a person or a grouping of persons on the grounds of their race, colour, language, religion, nationality, or national or ethnic origin. UN وينبغي أن تنص هذه المعايير الجديدة على فرض قيود قانونية على التحريض العلني على العنف، أو التهديدات الموجهة لشخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل القومي أو الإثني.
    Developments with respect to practices of discrimination alleged against persons belonging to minorities should be followed and assistance provided to Governments to review legislation and other measures to ensure that they do not discriminate in practice against persons on the grounds of their religion; UN وينبغي متابعة التطورات فيما يتعلق بممارسات التمييز المزعومة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات وتوفير المساعدة للحكومات لاستعراض التشريع وغيره من التدابير للتأكد من أنها لا تميز في الواقع ضد الأشخاص على أساس دينهم؛
    Governments must abolish the criminalization of people on the basis of their addiction, their sexuality or their poverty. UN ويجب على الحكومات إلغاء تجريم الأشخاص على أساس إدمانهم أو نشاطهم الجنسي أو فقرهم.
    While the Committee welcomes the detailed information on issues related to immigration, most of the report deals with the situation of foreigners, while racial discrimination in the sense of the Convention embraces discrimination against all persons on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, irrespective of whether they are Italian citizens or foreigners. UN 300- وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات المفصلة بشأن القضايا المتصلة بالهجرة، فإن معظم التقرير يتناول حالة الأجانب، في حين أن التمييز العنصري بمعناه المحدد في الاتفاقية يشمل التمييز ضد جميع الأشخاص على أساس العرق أو اللون أن النسب أو الأصل القومي أو الإثني، بصرف النظر عما إذا كان الأشخاص مواطنين إيطاليين أو أجانب.
    The Anti-discrimination Act prohibits discrimination of persons on the ground of sex in social security, healthcare, goods and services provision and in education. UN 59 - يحظر قانون مكافحة التمييز التمييز بين الأشخاص على أساس نوع الجنس في مجالات الضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، وتقديم السلع والخدمات، وفي التعليم.
    In 2005, the National Human Rights Commission pointed out that there is a tendency to discriminate people based on their age and ethnicity which is considered as violation of Article 7 of the Labour Law. UN وفي عام 2005، ذكرت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أن هناك أتجاها نحو التمييز ضد الأشخاص على أساس عاملي السن والعرق وهو ما يعتبر انتهاكا لأحكام المادة 7 من قانون العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد