Acknowledging the efforts of international humanitarian organizations, including the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, in combating the epidemic in the most affected areas of the world, | UN | وإذ تسلم بالجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية الدولية، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، في مكافحة الوباء في المناطق الأشد تضررا في العالم، |
the most affected governorates were Baghdad, Kirkuk, Ninewa, Diyala, Anbar, Wassit and Salahaddin. | UN | وكانت المحافظات الأشد تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وواسط وصلاح الدين. |
The Order works in the most severely affected northern part of the country, along with the World Food Programme and the local diocese. | UN | وتعمل المنظمة في المناطق الأشد تضررا في شمال البلاد، وهي تتعاون في ذلك مع صندوق الأغذية العالمي والكنائس المحلية. |
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit. | UN | وكان لانهيار أسعار النفط الدولية أثر مباشر على عائدات شركات تصدير النفط المملوكة للدولة، وكانت فنزويلا هي الأشد تضررا. |
Zambia is one of the worst affected countries in the HIV/AIDS pandemic in sub-Saharan Africa. | UN | وتعد زامبيا واحدا من البلدان الأشد تضررا من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
10. Also stresses the urgent need to continue to provide social safety nets to vulnerable groups most adversely affected by the implementation of economic reform programmes in the debtor countries, in particular low-income groups; | UN | ٠١ - تشدد أيضا على الحاجة الملحة لمواصلة توفير شبكات أمان اجتماعي للفئات الضعيفة اﻷشد تضررا من تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، ولا سيما الفئات المنخفضة الدخل؛ |
The priority sectors most affected by the embargo are public health, food and education. | UN | والقطاعات ذات الأولوية الأشد تضررا من الحظر هي الصحة العامة والغذاء والتعليم. |
The focus should be put on the scheduled caste, who are the most affected by this disparity and suffer from, inter alia, a lack of sanitation facilities and lack of access to ecological farming methods. | UN | وينبغي التركيز على الطبقات المنغلقة المصنفة، وهي الطبقات الأشد تضررا من هذا التفاوت، وتعاني من جملة أمور منها الافتقار إلى المرافق الصحية وانعدام سبل الوصول إلى أساليب الزراعة الإيكولوجية. |
Among the most affected countries are the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, which are faced with serious difficulties in combating desertification and land degradation and meeting the Millennium Development Goals. | UN | ومن بين البلدان الأشد تضررا توجد أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تشكو صعوبات جمة في مكافحة التصحر وتدهور التربة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
A great number of committed individuals, especially skilled health personnel, are working in primary health centres and through various faith-based organizations in many of the most affected areas to care for and properly treat those who have been infected. | UN | إن عددا كبيرا من الأفراد الملتزمين، وخاصة موظفي الصحة المهرة، يعملون في مراكز الصحة الأساسية ومختلف المنظمات الدينية في العديد من البلدان الأشد تضررا لرعاية ومعالجة المصابين. |
National survey data for 2005 from six of the most affected countries show a 25 per cent reduction in HIV prevalence among young people aged 15-24 years. | UN | ويتضح من البيانات المستقاة من الاستبيانات الوطنية لعام 2005 أن معدل انتشار الفيروس تراجع في ستة من البلدان الأشد تضررا بنسبة 25 في المائة في أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما. |
Developing countries too have taken on a vital commitment and role, because we are the most severely affected. | UN | ولقد تعهدت البلدان النامية أيضا بالتزام وبدور حيويين، لأننا الأشد تضررا. |
That measure, while helpful, needs to be complemented by better targeting and provision of supplementary foods for the most severely affected. | UN | وإذا كان هذا الإجراء مفيدا، فإنه لا بد من تعزيزه بتحسين الاستهداف وتوفير الأغذية التكميلية للفئات الأشد تضررا. |
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification, as natural resources, such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops, are the most severely affected by desertification. | UN | والمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر إذ أن الموارد الطبيعية مثل التربة السطحية الخصبة والمادة العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة هي الأشد تضررا بالتصحر. |
These countries were in no way responsible for the crises, but in many ways they have been the hardest hit. | UN | وهذه البلدان لم تكن مسؤولة بأية صورة عن الأزمات، لكنها كانت الأشد تضررا بها من نواح كثيرة. |
Beverage prices were the hardest hit with prices falling by more than 16 per cent relative to 1999. | UN | وكانت أسعار المشروبات هي الأشد تضررا حيث هبطت الأسعار بأكثر من 16 في المائة مقارنة بعام 1999. |
Africa, in particular, which in no way contributed to the unleashing of the crisis, today, paradoxically, finds itself among the worst affected victims. | UN | ومن المفارقة أن أفريقيا، بشكل خاص، التي لم تسهم في اندلاع الأزمة بأي شكل من الأشكال، تجد نفسها اليوم بين الضحايا الأشد تضررا. |
" 12. Stresses further the urgent need to continue to provide social safety nets to vulnerable groups most adversely affected by the implementation of economic reform programmes in the debtor countries, in particular low-income groups; | UN | " ١٢ - تشدد كذلك على الحاجة الملحة لمواصلة توفير شبكات أمان اجتماعي للفئات الضعيفة اﻷشد تضررا من تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي في البلدان المدينة، ولاسيما الفئات المنخفضة الدخل؛ |
We must never forget that at the forefront of those most affected by the impact of climate change are the poor and the innocent. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا أن الفقراء والأبرياء يتصدرون مسيرة الأشد تضررا من وطأة تغير المناخ. |
He noted that UNAIDS was developing adolescent-specific guidance for key affected populations. | UN | وأشار إلى أن البرنامج المشترك بصدد وضع توجيهات محددة للمراهقين من السكان الأشد تضررا. |
Tajikistan, which was hit the hardest by the recession, lost 77 per cent of its output during that period. | UN | وخسرت طاجيكستان، التي كانت الأشد تضررا من الركود، 77 في المائة من إنتاجها خلال تلك الفترة. |
The pandemic shows little sign of abating, particularly in the hardest-hit countries in southern Africa, where infection rates of 40 per cent in pregnant women are reported. | UN | ولا تلوح في ألفق أي بوادر على بدء انحسار الوباء، لا سيما في البلدان الأشد تضررا في الجنوب الأفريقي حيث تفيد التقارير أن 40 في المائة من معدلات الإصابة بالعدوى توجد بين النساء الحوامل. |
The most seriously affected countries were the low-income ones, which, for that very reason, were in a worse position to deal with the problem. | UN | وذكر أن البلدان اﻷشد تضررا هي البلدان المنخفضة الدخل التي تعد، لذلك السبب ذاته، في موقف أسوأ لمعالجة المشكلة. |
Among net exporters of commodities, low-income countries are being hit hardest by plunging world market prices because primary exports comprise, on average, 70 per cent of their total exports. | UN | ومن بين البلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، فإن البلدان المنخفضة الدخل هي الأشد تضررا من تراجع أسعار السوق العالمية لأن الصادرات الأساسية تشكّل، في المتوسط، نسبة 70 في المائة من مجموع صادراتها. |
All these sad and unfortunate developments point to extremely difficult times, and, unfortunately, the LLDCs are placed in danger of being the most negatively affected. | UN | وكل هذه التطورات المحزنة والمؤسفة تشير إلى أوقات صعبة للغاية وللأسف فإن البلدان النامية غير الساحلية تخضع لخطر كونها الأشد تضررا. |
The Central African Republic is one of the worst-affected countries in the region, with an HIV prevalence of 11 per cent. | UN | وجمهورية أفريقيا الوسطى هي أحد البلدان الأشد تضررا بالمرض في المنطقة حيث يبلغ معدل انتشار الفيروس نسبة 11 في المائة. |