Even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. | UN | وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن. |
Category I items, all of which are in Annex items 1 and 2, are those items of greatest sensitivity. | UN | وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية. |
Among the most important items the country is reportedly seeking are metals, as well as components for guidance systems and fuel. | UN | وتفيد التقارير بأن أهم الأصناف التي تسعى إيران إلى الحصول عليها هي المعادن، فضلا عن مكونات أجهزة التوجيه والوقود. |
The imported items were classified as security headgear, headgear and belts. | UN | وقد صنفت الأصناف المستوردة باعتبارها أغطية حامية للرأس، وقلنسوات، وأحزمة. |
In addition, the stock location system had not been fully implemented and some items were stored in more than one location. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم يُطبق نظام تحديد أماكن المخزونات بشكل كامل وتم تخزين بعض الأصناف في أكثر من مكان. |
Category I items, all of which are in Annex items 1 and 2, are those items of greatest sensitivity. | UN | وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية. |
Several countries have reported an inability to control or regulate such exports in the absence of clearer guidance as to what constitutes luxury items. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى عدم قدرته على مراقبة أو تنظيم هذه الصادرات في غياب توجيهات أوضح بشأن ما يشكل الأصناف الكمالية. |
The vendor had also failed to deliver items under another purchase order. | UN | ولم يقم المورد أيضا بتسليم الأصناف المطلوبة بحسب أمر شراء آخر. |
Number of items already in stock when procurement was made | UN | عدد الأصناف الموجودة فعلاً في المخزون عندما تم الشراء |
The vendor had also failed to deliver items under another purchase order. | UN | ولم يقم المورد أيضا بتسليم الأصناف المطلوبة بحسب أمر شراء آخر. |
The gross revenue of the warehouse items is $24.19 million, which is exactly offset by the cost of sales. | UN | ويصل إجمالي الإيرادات من الأصناف المتوافرة من المستودعات مبلغا قدره 24.19 مليون دولار، تقابله بدقة تكلفة مبيعات. |
With many items now being procured through change orders and as smaller packages, the workload of PARC is likely to increase. | UN | ونظراً لأن الكثير من الأصناف يُشترى الآن بأوامر التغيير وفي صورة حزم أصغر، يحتمل أن يزداد عبء عمل اللجنة. |
items, materials, equipment, goods and technology related to ballistic missile programmes | UN | الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية |
Category I items, all of which are in Annex items 1 and 2, are those items of greatest sensitivity. | UN | وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية. |
items, materials, equipment, goods and technology related to ballistic missile programmes | UN | الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية |
Category I items, all of which are in Annex items 1 and 2, are those items of greatest sensitivity. | UN | وتمثل أصناف الفئة الأولى، التي ترد كلها ضمن البندين 1 و 2 في المرفق، أشد الأصناف حساسية. |
to record only transfers of complete equipment, as defined in the seven categories, and not to include transfers of the following items: | UN | لا تسجل إلا عمليات نقل المعدات الكاملة، حسب التعريف الوارد في الفئات السبع، ولا تقوم بإدراج عمليات نقل الأصناف التالية: |
As no unit price had been entered into the system, no value could be placed on those items. | UN | وبالنظر الى عدم إدراج أي سعر وحدة في النظام، فقد تعذر إعطاء أي قيمة لتلك الأصناف. |
It has observer status with WIPO and the International Union for the Protection of New varieties of Plants. | UN | وتتمتع الرابطة بمركز المراقب لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات. |
Note: The quantities shown are per type of item. | UN | حاشية: الكميات المبينة هي لكل نوع من الأصناف. |
Authorization to import weapons, ammunition, accessories and non-lethal defensive articles must be obtained before the articles enter the national territory. | UN | ينبغي الحصول على رخصة استيراد الأسلحة واللوازم والذخيرة والعتاد الدفاعي غير الفتاك قبل دخول تلك الأصناف الإقليم الوطني. |
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. | UN | كما أن عمليات الشحن العادية قد تكون مسؤولة عن إقحام بعض الأصناف الغريبة على البيئة البحرية. |
These types of operations must be based on sound analysis of available intelligence. | UN | ويجب أن تستند هذه الأصناف من العمليات على تحليل سليم للمعلومات الاستخباراتية المتوافرة. |
The work undertaken in the reporting period is reported in this chapter in line with these categories. | UN | ويجري الإبلاغ عن العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير في هذا الفصل وفق هذه الأصناف. |
I bet you only took classes if the finals were multiple choice. | Open Subtitles | راهنت الأصناف التي أخذت كانت تلك حيث النهائيات كانت متعدّدة الإختيارات. |
The items are still pending due to the explanation provided below for paragraph 169 of the Board's report | UN | الأصناف ما زالت بانتظار التصرّف بشأنها في ضوء التفسير الوارد أدناه في الفقرة 169 من تقرير المجلس. |
A wide range of domestic brands will represent Kazakhstan's industry in export markets. | UN | وستمثَّل الصناعة الكازاخستانية في أسواق التصدير بمجموعة واسعة من الأصناف المحلية. |
The fair market value of inventory items is determined based on the weighted average cost of the items. | UN | وتحدد القيمة السوقية العادلة لأصناف المخزون على أساس متوسط التكلفة المرجح لهذه الأصناف. |
65. Savings under stationery and office supplies, medical supplies and quartermaster and general stores were due to the lower than estimated cost of acquiring the items under these headings. | UN | ٥٦- وتحققت وفورات في بنود القرطاسية واللوازم المكتبية واللوازم الطبية ومخازن التموين واﻹمدادات العامة ﻷن التكلفة الفعلية كانت دون التكلفة المقدرة لاقتناء اﻷصناف في هذه البنود. |
This inhibits the use of potentially higher-yielding Cultivars and farming practices that may not be as resilient. | UN | ويحد ذلك من استخدام الأصناف والممارسات الزراعية التي يمكن أن تحقق إنتاجا أوفر والتي ربما لا تتسم بنفس القدر من المرونة. |