| There are a million other doctors in L.A. You could've gone to. | Open Subtitles | هناك الملايين من الأطباء في لوس أنجلوس بإمكانك أن تذهبي إليهم |
| In 2006 a Mammology Centre was set up, specializing in improved early diagnosis of mammary gland disease, reconstructive surgery, innovative procedures and the training of doctors in primary care. | UN | وفي عام 2006 أنشئ مركز لأمراض الثدي متخصص في التشخيص المتقدم المبكر لأمراض الغدة الثديية، والجراحة الترميمية، والأساليب العلاجية المبتكرة، وتدريب الأطباء في مجال الرعاية الأولية. |
| According to the " Order of Physicians " , there were 34 255 medical doctors in Portugal in 2004. | UN | وفقا لنقابة الأطباء، بلغ عدد الأطباء في البرتغال في عام 2004 255 34. |
| This booklet was intended for the education of rural women and distributed through municipal doctors at primary health care institutions. | UN | وقد استهدف هذا الكتيب تثقيف النساء الريفيات، ووزع عن طريق الأطباء في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية التابعة للبلديات. |
| In case of the birth of a baby or having an abortion, women are entitled to take days off in order to consult with doctors at health care centers or hospitals. | UN | في حالة الولادة أو الإجهاض، للمرأة الحق في أيام إجازة لاستشارة الأطباء في مراكز الرعاية الصحية أو المستشفيات. |
| The longer-term consequences of weakened immune systems are of major concern to the physicians in the Semipalatinsk region. | UN | كما أن الآثار الطويلة الأجل لضعف جهاز المناعة تشكل مدعاة لقلق كبير وسط الأطباء في منطقة سيميبالاتينسك. |
| doctors in private practice can call a Doctors Priority Line which provides a free telephone interpreting service. | UN | ويستطيع الأطباء في الممارسة الخاصة أن يطلبوا خط الأولوية للأطباء الذي يوفر لهم خدمة ترجمة فورية هاتفية مجانية. |
| Dispensaries and health centres were staffed for the most part by registered nurses and nurse practitioners, while there were doctors in the five hospitals. | UN | وتعمل إلى حد كبير في المستوصفات والمراكز الصحية ممرضات مسجلات وممرضات ممارسات بينما يعمل الأطباء في المستشفيات الخمس. |
| A large number of doctors in the private system are generally the same who also man the state provided healthcare system. | UN | 372 - يوجد عدد كبير من الأطباء في النظام الخاص هم نفسهم العاملين في النظام الحكومي للرعاية الصحية أيضا. |
| He asked to what extent involuntary medication was practised, and what role was played by doctors in such procedures. | UN | وسأل إلى أي مدى يستخدم الدواء قسراً وما هو الدور الذي يؤديه الأطباء في تلك الإجراءات. |
| The source submits that doctors in the Harbin City Psychiatric Hospital have acknowledged that Mr. Xing does not suffer from any mental illness. | UN | ويدعي المصدر أن الأطباء في مستشفى الأمراض العقلية في مدينة هاربن اعترفوا بأن السيد شينغ لا يعاني أي مرض عقلي. |
| In addition, the Committee is worried about the different standards employed by doctors in approving the disability allowance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة. |
| In addition, the Committee is worried about the different standards employed by doctors in approving the disability allowance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة. |
| She states that the interference of the doctors in L.C.'s decision to terminate her pregnancy shattered her life prospects. | UN | وأضافت أن تدخل الأطباء في قرار ل. ك. بإنهاء حملها قد دمر مستقبلها. |
| In addition, the Committee is worried about the different standards employed by doctors in approving the disability allowance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة. |
| She was pregnant and doctors at Al-Aqsa hospital were able to save her baby. | UN | وكانت شيماء حاملا ولم يتمكن الأطباء في مستشفى شهداء الأقصى من إنقاذ وليدها. |
| The doctors at the health centre told her that the foetus had been dead in the womb for several days and that this had caused the death. | UN | وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة. |
| doctors at the hospital are able to diagnose problems and distinguish minor problems, which can be treated locally, from more serious problems. | UN | ويستطيع الأطباء في المستشفى تشخيص المشاكل وفرز المشاكل الطفيفة التي يمكن أن تعالج محلياً عن تلك الأكثر خطورة. |
| The Government hoped to increase the number of physicians in rural areas and was training other employees to provide basic health-care services. | UN | وتأمل الحكومة في زيادة عدد الأطباء في المناطق الريفية وتقوم بتدريب موظفين آخرين لتقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
| :: Information for medical professionals for an influenza pandemic, sent to physicians in all peacekeeping missions | UN | :: ومعلومات للمهنيين الطبيين لمواجهة أي جائحة للأنفلونزا أُرسلت إلى الأطباء في جميع بعثات حفظ السلام |
| Furthermore, training of the chief medical officers from three regional economic commissions will be provided. | UN | علاوة على ذلك، سيجري توفير التدريب لكبار اﻷطباء في ثلاث لجان اقتصادية إقليمية. |
| There were also more and more women studying medicine, but that did not necessarily offer them secure career prospects as there was said to be a surplus of doctors in Belgium. | UN | كذلك يتزايد عدد اﻹناث اللائي يدرسن الطب، ولكن ذلك لا يؤمﱢن بالضرورة لهن مستقبلا مهنيا مضمونا نظرا لما يقال من أن هناك فائضا في عدد اﻷطباء في بلجيكا. |
| - I know... I asked a doctor in the E.R. this morning. | Open Subtitles | أعرف، سألت أحد الأطباء في غرفة الطوارئ هذا الصباح؟ |
| The Government was trying to offer incentives to encourage them to stay, such as the appointment of doctors to the outer islands, or infrastructure improvements, but the depopulation continued. | UN | وتسعى الحكومة إلى تقديم حوافز لتشجيعهم على البقاء، كتعيين الأطباء في الجزر الخارجية أو إجراء تحسينات في البنية التحتية، لكن انخفاض عدد السكان لا يزال مستمرا. |
| the doctors on the scene were unable to resuscitate him. | Open Subtitles | ولكن الأطباء في موقع الحادث لم يستطيعوا إنْعاشه |
| physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. | UN | وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة. |
| I heard that the doctor at your office has no skill and that 3 out of 4 of the doctors misdiagnose. | Open Subtitles | سمعت بأن الأطباء في مكتبك ليست لديهم المهارة ثلاثة من أصل أربعة يجرون التشخيص الخاطئ |