"الأطباء في" - Translation from Arabic to English

    • doctors in
        
    • doctors at
        
    • physicians in
        
    • the doctors
        
    • medical officers
        
    • of doctors
        
    • doctor in
        
    • doctors to
        
    • doctors on
        
    • physicians at
        
    • medical doctors
        
    • the doctor at
        
    There are a million other doctors in L.A. You could've gone to. Open Subtitles هناك الملايين من الأطباء في لوس أنجلوس بإمكانك أن تذهبي إليهم
    In 2006 a Mammology Centre was set up, specializing in improved early diagnosis of mammary gland disease, reconstructive surgery, innovative procedures and the training of doctors in primary care. UN وفي عام 2006 أنشئ مركز لأمراض الثدي متخصص في التشخيص المتقدم المبكر لأمراض الغدة الثديية، والجراحة الترميمية، والأساليب العلاجية المبتكرة، وتدريب الأطباء في مجال الرعاية الأولية.
    According to the " Order of Physicians " , there were 34 255 medical doctors in Portugal in 2004. UN وفقا لنقابة الأطباء، بلغ عدد الأطباء في البرتغال في عام 2004 255 34.
    This booklet was intended for the education of rural women and distributed through municipal doctors at primary health care institutions. UN وقد استهدف هذا الكتيب تثقيف النساء الريفيات، ووزع عن طريق الأطباء في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية التابعة للبلديات.
    In case of the birth of a baby or having an abortion, women are entitled to take days off in order to consult with doctors at health care centers or hospitals. UN في حالة الولادة أو الإجهاض، للمرأة الحق في أيام إجازة لاستشارة الأطباء في مراكز الرعاية الصحية أو المستشفيات.
    The longer-term consequences of weakened immune systems are of major concern to the physicians in the Semipalatinsk region. UN كما أن الآثار الطويلة الأجل لضعف جهاز المناعة تشكل مدعاة لقلق كبير وسط الأطباء في منطقة سيميبالاتينسك.
    doctors in private practice can call a Doctors Priority Line which provides a free telephone interpreting service. UN ويستطيع الأطباء في الممارسة الخاصة أن يطلبوا خط الأولوية للأطباء الذي يوفر لهم خدمة ترجمة فورية هاتفية مجانية.
    Dispensaries and health centres were staffed for the most part by registered nurses and nurse practitioners, while there were doctors in the five hospitals. UN وتعمل إلى حد كبير في المستوصفات والمراكز الصحية ممرضات مسجلات وممرضات ممارسات بينما يعمل الأطباء في المستشفيات الخمس.
    A large number of doctors in the private system are generally the same who also man the state provided healthcare system. UN 372 - يوجد عدد كبير من الأطباء في النظام الخاص هم نفسهم العاملين في النظام الحكومي للرعاية الصحية أيضا.
    He asked to what extent involuntary medication was practised, and what role was played by doctors in such procedures. UN وسأل إلى أي مدى يستخدم الدواء قسراً وما هو الدور الذي يؤديه الأطباء في تلك الإجراءات.
    The source submits that doctors in the Harbin City Psychiatric Hospital have acknowledged that Mr. Xing does not suffer from any mental illness. UN ويدعي المصدر أن الأطباء في مستشفى الأمراض العقلية في مدينة هاربن اعترفوا بأن السيد شينغ لا يعاني أي مرض عقلي.
    In addition, the Committee is worried about the different standards employed by doctors in approving the disability allowance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة.
    In addition, the Committee is worried about the different standards employed by doctors in approving the disability allowance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة.
    She states that the interference of the doctors in L.C.'s decision to terminate her pregnancy shattered her life prospects. UN وأضافت أن تدخل الأطباء في قرار ل. ك. بإنهاء حملها قد دمر مستقبلها.
    In addition, the Committee is worried about the different standards employed by doctors in approving the disability allowance. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء اختلاف المعايير التي يطبقها الأطباء في الموافقة على منح بدل الإعاقة.
    She was pregnant and doctors at Al-Aqsa hospital were able to save her baby. UN وكانت شيماء حاملا ولم يتمكن الأطباء في مستشفى شهداء الأقصى من إنقاذ وليدها.
    The doctors at the health centre told her that the foetus had been dead in the womb for several days and that this had caused the death. UN وأخبرها الأطباء في المركز الصحي أن الجنين كان ميتا في الرحم منذ عدة أيام، وأن ذلك سبب الوفاة.
    doctors at the hospital are able to diagnose problems and distinguish minor problems, which can be treated locally, from more serious problems. UN ويستطيع الأطباء في المستشفى تشخيص المشاكل وفرز المشاكل الطفيفة التي يمكن أن تعالج محلياً عن تلك الأكثر خطورة.
    The Government hoped to increase the number of physicians in rural areas and was training other employees to provide basic health-care services. UN وتأمل الحكومة في زيادة عدد الأطباء في المناطق الريفية وتقوم بتدريب موظفين آخرين لتقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    :: Information for medical professionals for an influenza pandemic, sent to physicians in all peacekeeping missions UN :: ومعلومات للمهنيين الطبيين لمواجهة أي جائحة للأنفلونزا أُرسلت إلى الأطباء في جميع بعثات حفظ السلام
    Furthermore, training of the chief medical officers from three regional economic commissions will be provided. UN علاوة على ذلك، سيجري توفير التدريب لكبار اﻷطباء في ثلاث لجان اقتصادية إقليمية.
    There were also more and more women studying medicine, but that did not necessarily offer them secure career prospects as there was said to be a surplus of doctors in Belgium. UN كذلك يتزايد عدد اﻹناث اللائي يدرسن الطب، ولكن ذلك لا يؤمﱢن بالضرورة لهن مستقبلا مهنيا مضمونا نظرا لما يقال من أن هناك فائضا في عدد اﻷطباء في بلجيكا.
    - I know... I asked a doctor in the E.R. this morning. Open Subtitles أعرف، سألت أحد الأطباء في غرفة الطوارئ هذا الصباح؟
    The Government was trying to offer incentives to encourage them to stay, such as the appointment of doctors to the outer islands, or infrastructure improvements, but the depopulation continued. UN وتسعى الحكومة إلى تقديم حوافز لتشجيعهم على البقاء، كتعيين الأطباء في الجزر الخارجية أو إجراء تحسينات في البنية التحتية، لكن انخفاض عدد السكان لا يزال مستمرا.
    the doctors on the scene were unable to resuscitate him. Open Subtitles ولكن الأطباء في موقع الحادث لم يستطيعوا إنْعاشه
    physicians at Zamalka were also asked to provide a purposive sample of eight medical records of patients with significant symptoms and signs. UN وطُلب من الأطباء في زملكا أيضا تقديم عينة قصدية من ثمانية سجلات طبية لمرضى يعانون من أعراض وعلامات هامة.
    I heard that the doctor at your office has no skill and that 3 out of 4 of the doctors misdiagnose. Open Subtitles سمعت بأن الأطباء في مكتبك ليست لديهم المهارة ثلاثة من أصل أربعة يجرون التشخيص الخاطئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more