According to paragraph 2, reservations require acceptance by all parties. | UN | فبموجب الحكم المذكور، يجب أن تقبل الأطراف كافة التحفظات. |
Those principles constitute the core of humanitarian assistance and must be respected by all parties at all times. | UN | فهذه المبادئ تمثل جوهر المساعدة الإنسانية ويجب أن تحترمها الأطراف كافة في جميع الأوقات. |
We hope that all parties will find a solution to conflicts through cooperation and dialogue. | UN | لذا يحدوني أمل كبير في أن تستطيع الأطراف كافة التوصل إلى فرص حل الخلافات بينها من خلال الحوار والتعاون. |
We encourage all sides to remain calm and to avoid any action that could exacerbate the fragile security situation any further. | UN | إننا نحث الأطراف كافة على أن تحافظ على الهدوء تجنبا لأي عمل من شأنه زيادة التوتر في الوضع الأمني الهش. |
Morocco would cooperate closely with all delegations in a productive analysis of the Treaty that would meet the concerns of all the parties. | UN | والمغرب سيتعاون تعاونا وثيقا مع جميع الوفود في إجراء تحليل مثمر للمعاهدة يستجيب لاهتمامات اﻷطراف كافة. |
all parties must comply fully with the Dayton Peace Agreement. | UN | وعلى الأطراف كافة أن تمتثل بصورة كاملة لاتفاق دايتون للسلام. |
I also reiterate my call for all parties to lay down their weapons and begin substantive negotiations. | UN | وأكرر من جديد دعوتي إلى الأطراف كافة أن تلقي السلاح وتبدأ مشاورات موضوعية. |
We urge all parties to refrain from any provocative actions that could further inflame tensions or lead to violence. | UN | ونحث الأطراف كافة على الامتناع عن كل الإجراءات الاستفزازية التي يمكن أن تزيد من لهيب التوترات أو أن تؤدي إلى العنف. |
We call on all parties to stop incitement and violence against civilians. | UN | وندعو الأطراف كافة إلى وقف الحض على العنف وأعمال العنف ضد المدنيين. |
7. Further underlines the requirement for all parties to act with restraint and full respect for international humanitarian law and human rights; | UN | 7 - يؤكد كذلك وجوب أن تتوخى الأطراف كافة في تصرفاتها ضبط النفس والاحترام الكامل للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان؛ |
In our view, the proposal offers a flexible approach which will safeguard the interests of all parties. | UN | وبرأينا أن المقترح يتيح نهجاً مرناً يصون مصالح الأطراف كافة. |
Our agenda will be full of draft decisions and draft resolutions, some of which will be new and will demand the flexibility of all parties. | UN | فجدول أعمالنا سيكون حافلا بمشاريع القرارات المتنوعة، بعضها جديد ويستدعي المرونة من الأطراف كافة. |
The Shannon report was arrived at through tough negotiations, and represents a delicate balance of the concerns and interests of all parties. | UN | وكان تقرير شانون قد وُضع بعد مفاوضات صعبة ويمثل توازناً دقيقاً لشواغل ومصالح الأطراف كافة. |
The Council also called upon all parties to immediately and unconditionally respect the ceasefire and to further engage with the international community. | UN | ودعا المجلس كذلك الأطراف كافة إلى احترام وقف إطلاق النار فورا ودون شروط وإلى إبداء المزيد من التعاون مع المجتمع الدولي. |
That once again shows the great importance that all parties attach to this issue. | UN | وذلك يُظهر مرة أخرى الأهمية الكبرى التي توليها الأطراف كافة لهذه المسألة. |
It is a commitment to negotiations, to the renewal of the road map's implementation and to the responsibilities that it demands of all parties. | UN | إنه التزام بالتفاوض، وباستئناف تنفيذ خريطة الطريق والمسؤوليات التي تتطلبها من الأطراف كافة. |
In order to ensure such internal political consensus and cooperation with other countries and international organizations, we believe that transparency is absolutely necessary, because it benefits all parties. | UN | وبغية ضمان هذا التوافق الداخلي السياسي في الآراء والتعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، نرى أن الشفافية ضرورة مطلقة، لأنها تعود بالفائدة على الأطراف كافة. |
Ensure legal and fair business practices amongst all parties and increase the negotiating capacity of smallholders. | UN | والحرص على وجود ممارسات تجارية عادلة وقانونية بين الأطراف كافة وتعزيز قدرة أصحاب الحيازات الصغيرة على التفاوض. |
Freedom of movement, including entry and exit, for United Nations personnel must be respected by all sides. | UN | ويجب على الأطراف كافة أن تحترم حرية جميع أفراد الأمم المتحدة في التنقل، بما في ذلك الدخول والخروج. |
It calls on all sides to refrain from further escalation and to take the steps required to begin the implementation of the road map. | UN | وندعو الأطراف كافة إلى الامتناع عن زيادة تصعيد الأمور واتخاذ الخطوات اللازمة للبدء بتنفيذ خريطة الطريق. |
The Council reminded all the parties that continued United Nations involvement in Somalia depended on their active cooperation and tangible progress towards a political settlement. | UN | وذكﱠر المجلس اﻷطراف كافة بأن استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة في الصومال مرهون بتعاونها الفعال وبتحقيق تقدم ملموس نحو تسوية سياسية. |
International cooperation remains indispensable. The need to engage all actors in both the public and the private sectors has never been greater. | UN | فلا غنى عن التعاون الدولي في هذا المجال، كما أن الحاجة إلى مشاركة الأطراف كافة في القطاعين العام والخاص هي أكثر إلحاحاً الآن من أي وقت مضى. |