ويكيبيديا

    "الأطراف لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Parties had not
        
    • Parties have not
        
    • Parties did not
        
    • parties have yet
        
    • Party which has not
        
    • parties have failed
        
    • Parties has not
        
    • parties had been
        
    • parties no
        
    • Parties not having
        
    • parties have still not
        
    • parties were not
        
    The Parties had not found sufficient common ground to resume direct negotiations. UN وقال إن الأطراف لم تجد أرضية مشتركة كافية لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    GHG levels continued to increase across the planet because Parties had not lived up to the original commitment of the Convention. UN فما زالت مستويات غازات الدفيئة تزداد عَبر كوكبنا لأن الأطراف لم تصل إلى تحقيق الالتزام الأصلي للاتفاقية.
    However, most Parties have not reported information on such practices. UN على أن معظم الأطراف لم يقدم معلومات عن هذه الممارسات.
    This Report is therefore inherently limited in its scope by the reality that two thirds of States Parties have not provided responses to the questionnaire. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير محدود أصلاً في نطاقه، بواقع أن ثلثي الدول الأطراف لم تقدم ردوداً على الاستبيان.
    The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of GHG abatement measures. UN وقد لاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تضطلع بتقييم شامل لتدابير خفض غازات الدفيئة.
    The CGE observed that in most cases Parties did not undertake a comprehensive assessment of their GHG abatement measures. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف لم تقم بتقييم شامل لما اتخذته من تدابير لخفض غازات الدفيئة.
    Since the parties have yet to give up the military option, these negotiations must take place outside of Darfur. UN وبما أن الأطراف لم تتخل بعد عن الخيار العسكري، فإن هذه المفاوضات يجب أن تُجرى خارج دارفور.
    GHG levels continued to increase across the planet because Parties had not lived up to the original commitment of the Convention. UN فما زالت مستويات غازات الدفيئة تزداد عَبر كوكبنا لأن الأطراف لم تحقق الالتزام الأصلي للاتفاقية.
    He remarked that the Darfur Peace Agreement was deeply flawed from its inception since a number of Parties had not signed it. UN وأشار إلى أن اتفاق سلام دارفور يعاني من بدايته قصورا شديدا لأن هناك عددا من الأطراف لم توقّع عليه.
    The Court of Appeal affirmed that decision but held that the CISG was applicable since the Parties had not excluded its application. UN ثم أكدت محكمة الاستئناف ذلك القرار، لكنها ارتأت أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن الأطراف لم تستبعد تطبيقها.
    A number of Parties had not yet made their contributions to the Trust Funds for the Vienna Convention. UN 196- وأشار إلى أن هناك عدداً من الأطراف لم يقدم مساهماته في الصناديق الاستئمانية لاتفاقية فيينا.
    However, States Parties have not taken the optimum advantage of the possibility of submitting the core document and keeping it updated. UN ومع ذلك، فإن الدول الأطراف لم تستفد الاستفادة المثلى من إمكانية تقديم الوثيقة الأساسية، وتحديثها بصورة مستمرة.
    A number of States Parties have not yet shared detailed information on their implementation of the Convention in this area either through their initial and/or annual transparency reports or at formal and informal meetings. UN وهناك مجموعة من الدول الأطراف لم تقدم بعد معلومات مفصلة عن تنفيذها للاتفاقية في هذا المجال سواء عن طريق تقاريرها المتعلقة بالشفافية الأولية و/أو السنوية أو في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    However, the Parties have not adhered to the Sirte agreement. UN بيد أن الأطراف لم تتقيد باتفاق سرت.
    The road map developed by the Special Envoys one year ago has reached an impasse, as the Parties have not shown a genuine commitment to moving forward. UN فقد وصلت خارطة الطريق التي وضعها المبعوثات الخاصان منذ سنة إلى طريق مسدود لأن الأطراف لم تبد أي التزام حقيقي بالمضي قدما.
    In its examination of initial national communications from non-Annex I Parties, the CGE noted that most Parties did not clearly specify the methods and tools they used during the course of their UN بأن معظم الأطراف لم تحدد بوضوح الأساليب والأدوات التي استخدمتها في سياق تقييماتها لقابلية التأثر والتكيف.
    However, many of these Parties did not evaluate, prioritize and cost these adaptation options. UN غير أن الكثير من الأطراف لم تقيّم خيارات التكيف هذه أو قامت بترتيب أولوياتها ووضع تكاليفها.
    On the other hand, projects received from Parties did not make any reference to the business plans of the centres in their region. UN ومن ناحية أخرى فإن المشروعات الواردة من الأطراف لم تشر إلى خطط أعمال المراكز في إقليمها.
    Noting that many States parties have yet to submit their second periodic report under the Convention, UN وإذ تلاحظ أن العديد من الدول الأطراف لم تقدم بعد تقاريرها الدورية الثانية عملاً بالاتفاقية،
    The Committee shall not admit any communication concerning a State Party which has not made such a declaration. UN ولا تقبل اللجنة أي بلاغ يهم دولة من الدول الأطراف لم تعلن هذا الاعتراف.
    The Committee again notes that many States parties have failed to implement the Views adopted under the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة مرة أخرى أن العديد من الدول الأطراف لم ينفّذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    We have noted that the Conference of the Parties has not formally discussed in 2008 the issue of the geographical location of the Secretariat and this study will therefore not address this issue. UN ولقد لاحظنا أن مؤتمر الأطراف لم يناقش رسمياً في عام 2008 قضية موقع الأمانة الجغرافي وبالتالي لم تتطرق هذه الدراسة لهذه المسألة.
    It was extremely regrettable that the States parties had been unable to agree on the Coordinator's paper. UN ورأى من المؤسف للغاية أن الدول الأطراف لم تتمكن من الموافقة على ورقة المنسق.
    Although only 52 States parties had ratified the Second Optional Protocol to the Covenant, on the abolition of the death penalty, he noted with satisfaction that the majority of States parties no longer handed down death sentences. UN وعلى الرغم من أن 52 دولة طرف فقط هي التي صدقت على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام فإنه يلاحظ مع الارتياح أن غالبية الدول الأطراف لم تعد تفرض أحكاماً بالإعدام.
    With this in mind and with over 40 percent of States Parties not having yet reported on legislative measures to prevent and suppress prohibited activities, at the Cartagena Summit the States Parties expressed the view that it remains an important challenge for the States Parties to act with greater urgency to take necessary legal measures in accordance with Article 9. UN ومن هذا المنطلق، وبما أن أكثر من 40 في المائة من الدول الأطراف لم تبلغ بعدُ عن اتخاذ تدابير تشريعية لمنع الأنشطة المحظورة وقمعها، فقد أشارت الدول الأطراف في قمة كارتاخينا إلى أن العمل بسرعة أكبر لاتخاذ التدابير القانونية اللازمة وفقاً للمادة 9 يظل تحدياً كبيراً بالنسبة لها.
    6. Expresses its profound concern at the fact that a number of States parties have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General; 12/, 13/ UN ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)١٣(؛
    It is reassuring that the States parties were not affected by post-summit fatigue. UN ومن المطمئن أن الدول الأطراف لم تتأثر بالكلل بعد مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد