ويكيبيديا

    "الأطفال المنفصلين عن ذويهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • separated children
        
    • child as separated
        
    • of separated
        
    • SCEP
        
    The training takes particular note of the increased vulnerability of separated children to sexual abuse and exploitation. UN ويأخذ التدريب في الاعتبار بوجه خاص ازدياد تعرض الأطفال المنفصلين عن ذويهم للإيذاء والاستغلال الجنسي.
    The Committee notes that most separated children remain in the extended family without sufficient support from the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الأطفال المنفصلين عن ذويهم يبقون في رعاية الأسرة الواسعة دون الحصول على دعم كاف من الدولة الطرف.
    The programme, the separated children in Europe Programme, combines advocacy, training and public awareness activities. UN ويجمع هذا البرنامج، برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا بين أنشطة الدعوة والتدريب والتوعية العامة.
    In 2001, a first statistical report on separated children in Europe was produced, with additional statistics provided in 2002. UN وفي عام 2001، تم إنتاج أول تقرير إحصائي عن الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا، ثم وُفرت إحصاءات إضافية في عام 2002.
    Prioritized identification of a child as separated or unaccompanied immediately upon arrival at ports of entry or as soon as their presence in the country becomes known to the authorities (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    The Committee also welcomes the establishment of a specialized foster facility for providing care to separated children seeking international protection run by the Ministry of Education. UN وترحب أيضاً بإنشاء مرفق متخصص لرعاية الأطفال المنفصلين عن ذويهم الذين يلتمسون الحماية الدولية، تتولى وزارة التربية والتعليم إدارته.
    In the case of unaccompanied minors whose asylum applications have been rejected, the separated children in Europe Programme, jointly implemented by UNHCR with International Save the Children Alliance, offers possibilities for family tracing and return for reunification purposes. UN وفي حالة القصّر الذين لا يرافقهم ذووهم والذين رُفضت طلباتهم الخاصة باللجوء، يقدم برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا، المشترك بين المفوضية والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، إمكانيات تقصيّ مصير الأسرة وعودة الأطفال إليها.
    In 1999, UNHCR and the Save the Children Alliance implemented a joint programme seeking to ensure respect for the rights and best interests of separated children and adolescents arriving in Europe. UN وفي عام 1999، نفَّذت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة تحالف إنقاذ الأطفال برنامجا مشتركا يسعى إلى احترام حقوق ومصالح الأطفال المنفصلين عن ذويهم والمراهقين الذين يصلون إلى أوروبا.
    separated children in Europe Programme UN جيم - برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا
    In Ireland, for instance, increased arrivals of separated children led to an informal agreement among all parties involved on special procedures for processing the asylum claims of such children. UN ففي ايرلندا على سبيل المثال، أدى تزايد عدد الوافدين من الأطفال المنفصلين عن ذويهم إلى إبرام اتفاق غير رسمي فيما بين جميع الأطراف المعنية حول وضع إجراءات خاصة لتجهيز دعاوى اللجوء لهؤلاء الأطفال.
    16. The separated children in Europe Programme came to a close at the end of 2002. UN 16 - واختتم برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا أعماله في نهاية عام 2002.
    Offices are continuing to prioritize the identification, registration and reunification with their families of separated children or to provide fostering arrangements. UN وما زالت المكاتب تعطي أولوية في عملها لتحديد هوية الأطفال المنفصلين عن ذويهم وتسجيلهم وإعادتهم إلى أسرهم أو ترتيب أمر رعايتهم.
    60. Birth registration can facilitate the reunification of separated children with their parents and family members. UN 60- ويمكن أن ييسر تسجيل الولادات جمع شمل الأطفال المنفصلين عن ذويهم بآبائهم وأفراد أسرهم.
    separated children in Europe Programme UN جيم - برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم في أوروبا
    Some countries prohibit separated children who are recognized as refugees from applying for family reunification; others permit reunification but impose conditions so restrictive as to make it virtually impossible to achieve. UN ويُحرِّم بعض البلدان على الأطفال المنفصلين عن ذويهم المعترف بهم كلاجئين طلب جمع شمل العائلة؛ وهناك بلدان أخرى تجيز جمع شمل الأسرة ولكن الشروط التي تفرضها تكون متشددة بدرجة يستحيل فيها عملياً نيل هذا المبتغى.
    38. In large-scale emergencies, where it will be difficult to establish guardianship arrangements on an individual basis, the rights and best interests of separated children should be safeguarded and promoted by States and organizations working on behalf of these children. UN 38- وفي حالات الطوارئ الكبرى، التي يصعب فيها وضع ترتيبات وصاية لكل فرد على حدة، توكل مهمة حماية وتعزيز حقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم ومصالحهم الفضلى إلى الدول والمنظمات التي تعمل لأجل الأطفال.
    55. As children separated from their family and caregivers are more exposed to abuses and potential violations of their rights, reunification of separated children remains a priority for protection agencies. UN 55 - ونظراً إلى أن الأطفال المنفصلين عن ذويهم و مقدمي الرعاية هم أشد تعرضاً للإساءات ولاحتمال حصول انتهاكات لحقوقهم فإن لم شمل أولئك الأطفال يظل يمثل أولوية بالنسبة للوكالات المعنية بالحماية.
    The State party should adopt a gender- and age-sensitive approach to refugee status determination by automatically assigning female interviewers and interpreters to asylum-seeking women and by issuing guidelines for first instance asylum officers on the treatment of separated children. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد طريقة تراعي نوع الجنس والعمر فيما يتصل بتحديد مركز اللاجئ بأن تُوكل تلقائياً لموظفات ومترجمات فوريات مسألة إجراء المقابلات مع طالبات اللجوء، وبإصدار مبادئ توجيهية للموظفين المبتدئين عن كيفية معاملة الأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    The State party should adopt a gender- and age-sensitive approach to refugee status determination by automatically assigning female interviewers and interpreters to asylum-seeking women and by issuing guidelines for first instance asylum officers on the treatment of separated children. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد طريقة تراعي نوع الجنس والعمر فيما يتصل بتحديد مركز اللاجئ بأن تُوكل تلقائياً لموظفات ومترجمات فوريات مسألة إجراء المقابلات مع طالبات اللجوء، وبإصدار مبادئ توجيهية للضباط المبتدئين عن كيفية معاملة الأطفال المنفصلين عن ذويهم.
    Under the separated children in Europe Programme, an additional Senior Regional Policy Officer was appointed in September 1999. UN كما عُيّن في أيلول/سبتمبر 1999 موظف إقليمي كبير آخر يعنى بشؤون السياسات، وذلك ضمن إطار مبادرة الأطفال المنفصلين عن ذويهم في برنامج أوروبا.
    Prioritized identification of a child as separated or unaccompanied immediately upon arrival at ports of entry or as soon as their presence in the country becomes known to the authorities (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على تحديد الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    Information and material gathered through SCEP are available on the SCEP website.4 In addition, a bimonthly SCEP newsletter is produced by Save the Children. UN وإضافة إلى ذلك يصدر صندوق إنقاذ الطفولة نشرة إخبارية لبرنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم مرة كل شهرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد