ويكيبيديا

    "الأطفال في سياق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children in the context
        
    • child in the context
        
    • children in the field
        
    • children in the course
        
    • of children in the
        
    This Convention is thus a key standard of protection for all children in the context of migration. UN وبذلك تشكل هذه الاتفاقية معيارا رئيسيا لحماية جميع الأطفال في سياق الهجرة.
    Both these instruments provide protection to children in the context of migration. UN وينص الصكان معا على حماية الأطفال في سياق الهجرة.
    Exploitation of children in the context of prostitution and domestic servitude UN استغلال الأطفال في سياق البغاء وتسخيرهم في العمالة المنزلية
    This report seeks to set out the specific standards and principles that inform the international framework of protection of the rights of the child in the context of migration. UN ويسعى هذا التقرير إلى وضع المعايير والمبادئ المحددة التي يسترشد بها الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that such efforts do not focus on all the offences and issues covered by the Optional Protocol, such as the sale of children in the context of the transfer of organs, their engagement in forced labour or for the purposes of adoption. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن هذه الجهود لا تركز على جميع الجرائم والمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري، مثل بيع الأطفال في سياق نقل الأعضاء واستغلالهم في العمل الجبري أو لأغراض التبني.
    States should collect statistical data that is appropriately disaggregated and other information to identify discrimination against children in the context of business activities and operations and mechanisms should be established to monitor and investigate discriminatory practices within the business sector. UN ويتعين على الدول جمع البيانات الإحصائية المصنفة على نحو مناسب وغيرها من المعلومات لتحديد حالات التمييز ضد الأطفال في سياق الأنشطة والعمليات التجارية، ويتعين إنشاء آليات لرصد الممارسات التمييزية في قطاع الأعمال التجارية وإجراء التحقيقات بشأنها.
    29. During the reporting period, the country task force recorded nine incidents of sexual violence against children in the context of the prevailing situation of conflict, of which three were verified. UN 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجّلت فرقة العمل القطرية وقوع تسعٍ من حوادث العنف الجنسي ضد الأطفال في سياق ظروف النزاع السائدة، تم التحقق من ثلاث منها.
    B. Protection of children in the context of migration 26 - 33 7 UN باء - حماية الأطفال في سياق الهجرة 26-33 8
    The report acknowledges the significant challenges in addressing grave violations against children in the context of Chad, and notes that little progress has been achieved since the previous report. UN ويسلم التقرير بالتحديات الكبيرة التي تواجه في مجال التصدي للانتهاكات الخطيرة التي ترتكب ضد الأطفال في سياق الأحداث في تشاد، ويشير إلى أن ما تحقق من تقدم منذ التقرير السابق كان ضئيلا.
    Highlight the importance of an adequate legal framework for the protection of the rights of all children in the context of migration, including through ratification of relevant international human rights and other instruments and their translation into national laws and policies; UN يبرزون أهمية وضع إطار قانوني مناسب لحماية حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك، وإدراج قواعدها في السياسات والتشريعات الوطنية؛
    2. Violence against children in the context of " law and public order " concerns UN 2 - العنف ضد الأطفال في سياق شواغل " القانون والنظام العام "
    The Committee has discussed the human rights problems faced by children in the context of the epidemic in almost 90 per cent of the States parties' reports it has examined. UN وناقشت اللجنة مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الأطفال في سياق الوباء حسبما يتبين من 99 في المائة تقريبا من تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة.
    I would like to encourage Member States to continue to work on the issues that are especially important to the protection of children in the context of the proliferation of small arms. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لحماية الأطفال في سياق انتشار الأسلحة الصغيرة.
    We will continue to support the United Nations in its efforts to put an end to the climate of impunity in which crimes are committed against children in the context of armed conflict. UN وسنواصل تأييد الأمم المتحدة في جهودها للقضاء على مناخ الإفلات من العقاب الذي ترتكب في ظله الجرائم ضد الأطفال في سياق الصراعات المسلحة.
    Participants will discuss experiences with and possibilities for participation by young children in the context of pre-school, pre-primary and the first years of primary education. UN وسيناقش المشاركون التجارب المتعلقة بمشاركة صغار الأطفال في سياق التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة والسابق للمرحلة الابتدائية والتعليم الابتدائي في سنواته الأولى وإمكانات هذه المشاركة.
    5. Calls upon States of destination to protect effectively the human rights of children in the context of migration, without discrimination of any kind and, in this regard: UN 5- يطلب إلى دول المقصد أن تحمي بصورة فعلية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، دون تمييز من أي نوع؛ وفي هذا الصدد:
    In the thematic section of the report, he focuses on the protection of children in the context of migration, recalling the obligation of the State to ensure the protection of all children in all stages of the migration process. UN ويركز المقرر الخاص في الجزء المواضيعي من التقرير على حماية الأطفال في سياق عملية الهجرة، مذكراً بواجب الدولة ضمان حماية جميع الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة.
    The report ends with conclusions and recommendations which aim to strengthen the implementation of the international framework and better protect the rights of the child in the context of migration. UN ويختتم التقرير باستنتاجات وتوصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الإطار الدولي وتحسين حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    Study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration UN دراسة أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة
    On 25 May 2010, OHCHR organized a one-day open-ended consultation on the issue of protecting the rights of the child in the context of migration. UN وفي 25 أيار/ مايو 2010، نظمت المفوضية مشاورة مفتوحة ليوم واحد بشأن مسألة حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    Regarding crime prevention and the rights of the child, Thailand, Austria and UNODC would soon host a high-level panel discussion on implementing the proposed United Nations model strategies and practical measures on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice. UN وتطرق إلى منع الجريمة وحقوق الطفل فقال إن تايلند والنمسا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يشاركون في استضافة حلقة نقاش رفيعة المستوى عن تنفيذ الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المقترحة من الأمم المتحدة بصدد القضاء على العنف ضد الأطفال في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    (iii) Immediately cease all violations of international humanitarian and human rights law and all human rights violations and abuses committed against children and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 3` الكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد