Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in the longer term. | UN | بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول. |
The pressures of everyday management tend to distract people from the longer term imperatives of capacity development. | UN | وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول. |
It's not about who can sit by his side the longest. | Open Subtitles | أن الأمر ليس عن مَن يستطيع الجلوس بجانبه للفترة الأطول |
Implementation of these principles should in the longer run allow us to agree on the following points. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه المبادئ أن يسمح لنا على المدى اﻷطول بالاتفاق على النقاط التالية. |
This capacity will ultimately be undermined in the absence of the required financial resources over the longer term. | UN | وسيؤدي عدم توافر الموارد المالية الكافية على المدى الأطول إلى تقويض هذه القدرة في نهاية المطاف. |
It is in the longer term that the impact to the organization will be evident in terms of enhanced service delivery and increased operational effectiveness. | UN | على أن أثر هذا التنظيم من حيث تعزيز تقديم الخدمات وزيادة الفعالية التشغيلية سيكون أجلى في المدى الأطول. |
The longer term challenges in relation to the MDGs and the climate change agenda were noted. | UN | وأشارت الوفود إلى التحديات على الأجل الأطول المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المعني بتغير المناخ. |
However, the Group considers that the choice of this approach may be to the detriment of sustainable development objectives in the longer term. | UN | غير أن الفريق يرى أن اختيار ربما يكون على حساب أهداف التنمية المستدامة على المدى الأطول. |
In the longer term, the more important task is to vigorously seek ways to strengthen the internal unity of Palestine. | UN | والمهمة الأهم في الأجل الأطول هي السعي بهمة إلى إيجاد سُبل لتعزيز الوحدة الفلسطينية الداخلية. |
UNDP has not, however, engaged governments in addressing the longer term requirements of capacity development. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي لم يشرك الحكومات في معالجة المتطلبات الأطول أجلا لتنمية القدرات. |
UNDP has not identified how to use its strong relationship with governments to engage with them on the longer term implications of not addressing capacity development and then reflecting this in the types of support developed. | UN | ولم يحدد البرنامج الإنمائي كيفية استخدام علاقته القوية بالحكومات للدخول معها في نقاش بشأن الآثار الأطول أجلا لعدم معالجة مسألة تنمية القدرات، وتجسيد هذا من ثم في أشكال الدعم التي يجري إعدادها. |
Continued and increased access to concessional financing is required for countries to maintain debt sustainability beyond the completion point over the longer term. | UN | ويلزم استمرار وزيادة إمكانية الحصول على التمويل الميسّر لمواصلة الاحتفاظ بالقدرة على تحمُّل الديْن بعد مرحلة الاكتمال على مدى الأجل الأطول. |
UNICEF continues to monitor the unfunded portion of after-service health insurance and separation costs in order to maintain a balance in the longer term between building up the reserves and delivering on its programme mandate. | UN | وتواصل اليونيسيف رصد الجزء غير الممول من تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتكاليف الفصل، من أجل كفالة التوازن في المدى الأطول بين بناء الاحتياطيات وتحقيق الانجازات في مجال ولايتها البرنامجية. |
Its purpose will be to facilitate assessment of progress in combating desertification in the longer term. | UN | وسوف يتمثل غرضه في تسهيل تقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر في الأجل الأطول. |
It was the withdrawal longest of the history of Great-Britain. | Open Subtitles | لقد كان هذا هو الأنسحاب الأطول فى التاريخ البريطانى |
And the longest you ever had the same partner was...? | Open Subtitles | والمده الأطول التي كان معك زميل بها .. ؟ |
The effects of such corruption can be severely damaging in the longer run. | UN | ويمكن أن تكون آثار هذا الفساد ضارة للغاية في اﻷجل اﻷطول. |
The Advisory Committee underscored the importance of a longer-term perspective in clarifying the concept and functions of UNLB. | UN | وسلّطت اللجنة الاستشارية الضوء على أهمية التصوّر الأطول أجلا من أجل إيضاح مفهوم قاعدة اللوجستيات ووظائفها. |
Some are the largest organisms on Earth dwarfing all others, and these are the tallest of them all. | Open Subtitles | وهي من أكبر الكائنات الحية حجما حيث تبدو بقية الكائنات اقزام امامها وهي الأطول على الاطلاق. |
One of your sons will die, but the taller one won't be so annoying anymore. | Open Subtitles | أحد ابنيكما سيموت لكن الأطول لن يعود مزعجاً |
Speakers should therefore confine themselves to the salient points of their statements and to provide copies of longer statements for distribution. | UN | ولهذا ينبغي للمتكلمين الاقتصار في بياناتهم على النقاط الجوهرية وتقدم نسخ من البيانات الأطول حجماً لتوزيعها. |
Tutsi are described as being taller than Hutu, with more aquiline noses, thinner ankles, longer fingers and longer gums. | UN | ويوصف التوتسي بأنهم اﻷطول قامة، ويعرفون بأنوفهم المعقوفة أكثر وكواحلهم اﻷرق، وأصابعهم ولثاهم اﻷطول. |
You're trying to get home the long way round. | Open Subtitles | انتم تحاولون العودة للمنزل سالكين الطريق الأطول |
In 1998, the pension system had been reformed, taking into consideration women's longer active professional life and lifespan. | UN | وفي سنة 1998، جرى إصلاح نظام المعاشات، مع مراعاة الحياة المهنية والعمر الأطول للنساء. |
The government plans to establish a Health Services Commission to address the more long term issues of staff welfare and remuneration. | UN | وفي السياق عينه، تخطط الحكومة لإنشاء لجنة للخدمات الصحية لمعالجة المسائل المتعلّقة برعاية الموظّفين وأجورهم على المدى الأطول. |
And we should not be discouraged by the much longer road that remains to be travelled. | UN | وينبغي ألا يحبطنا الطريق الأطول الذي يجب أن نقطعه. |
My secretariat in Brussels has been especially engaged in this maintenance of the closest possible contacts with international partners and, further, in the provision of essential longer-range forecasting of issues related to civilian implementation. | UN | وشاركت اﻷمانة التابعة لي في بروكسل بصفة خاصة في مواصلة الاتصالات، الوثيقة قدر اﻹمكان، مع الشركاء الدوليين، وكذلك في تقديم تنبؤات أساسية على المدى اﻷطول بالقضايا ذات الصلة بالتنفيذ المدني. |