ويكيبيديا

    "الأعضاء على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • members to
        
    • members that
        
    • that Member
        
    • members agree that the
        
    • members emphasized that
        
    Member States are the driving force of our success and I encourage members to take the initiative. UN إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة.
    However, she encouraged members to be guided in their deliberations by the Committee's paramount purpose, which was to enhance women's enjoyment of their human rights. UN بيد أنها تشجع الأعضاء على أن يسترشدوا في مداولاتهم بالغرض الأسمى للجنة، الذي هو تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    I urge all members to do this with the same zeal with which they established the Commission last December. UN وأحث جميع الأعضاء على أن يفعلوا هذا بنفس الحماس الذي أنشأوا به اللجنة في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    There was a broad consensus among members that it would be more beneficial for the Committee to focus primarily on horizontal issues. UN وكان ثمة توافق واسع في الآراء بين الأعضاء على أن تركيز اللجنة في المقام الأول على المسائل الأفقية سيكون أكثر فائدة.
    It was suggested that Member States should be encouraged to make specific commitments, such as providing financial support for the implementation of action plans or child protection training for troop-contributing countries. UN واقتُرح أن تُشجّع الدول الأعضاء على أن تتعهد بالتزامات محددة، من قبيل توفير الدعم المالي لصالح تنفيذ خطط العمل أو تقديم تدريب على حماية الأطفال لمصلحة البلدان المساهمة بقوات.
    The Executive Board may also wish to encourage States members to announce multi-year pledges and payment schedules over the period of the second MYFF and to adhere to such pledges and payment schedules thereafter. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في حث الدول الأعضاء على أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات لفترة الإطار التمويلي الثانية المتعددة السنوات وعلى أن تلتزم بهذه الجداول بعد إعلانها.
    I urge members to consider that and to try to see this in a positive manner. UN وأحث الأعضاء على أن ينظروا في ذلك ويحاولوا رؤية هذا الأمر بطريقة إيجابية.
    One member stressed the need for outgoing members to meet with their successors. UN وشدد أحد الأعضاء على أن يقوم الأعضاء المنتهية ولايتهم بعقد لقاء مع خلفائهم.
    He encouraged members to be proactive in the months leading up to the World Conference, by attending preparatory meetings, interactive hearings and other consultations, especially at the country level. UN وشجع الأعضاء على أن يكونوا مقدامين في الشهور المؤدية إلى انعقاد المؤتمر العالمي وذلك بحضور الاجتماعات التحضيرية وجلسات الاستماع التفاعلية وسواها من المشاورات وخاصة على الصعيد القطري.
    I therefore encourage members to pursue and intensify the efforts of the United Nations for the peaceful uses of outer space. UN وعليه، فإنني أشجع الأعضاء على أن يحذو حذو الأمم المتحدة وأن يعززوا جهودها الرامية إلى الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    My delegation in the past been critical of the excessive rigidities of the Council's work practices, and we have urged members to look beyond the limitations imposed by narrow interpretation of the rules of procedure to find new ways of doing things. UN وقد انتقد وفد بلادي في الماضي نواحي الجمود المتطرفة في ممارسة أعمال المجلس، وحث الأعضاء على أن يتجاوزوا الحدود التي يفرضها التفسير الضيق لقواعد النظام الداخلي بغية إيجاد سبل جديدة للاضطلاع بالمهام.
    The European Union welcomed the establishment of a trust fund for the updating of the Repertoire, to which Germany, Portugal and the United Kingdom had already contributed, and urged all States members to contribute to the fund. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بإنشاء صندوق استئماني لتحديث " المرجع " ، وهو الصندوق الذي أسهمت فيه بالفعل كل من ألمانيا وبولندا والمملكة المتحدة، وحث جميع الدول الأعضاء على أن تسهم في الصندوق.
    I urge members to guarantee universal access to education and ongoing enrolment in schools by offering quality educational services. UN إني أحث الأعضاء على أن يكفلوا إمكانية الحصول على التعليم على نطاق عالمي والالتحاق المستمر بالمدارس، وذلك عن طريق توفير خدمات تربوية ذات جودة عالية.
    I urge members to join hands with us and use the NEPAD initiative to tackle the critical issues affecting Africa. UN وأحث الأعضاء على أن يضعوا أيديهم في أيدينا، ويستخدموا مبادرة الشراكة الجديدة لمعالجة القضايا الحيوية التي تؤثر على أفريقيا.
    The expansion reflected the understandable concern of some members to highlight in the resolution those aspects of the Agency's work that were of the greatest importance to them. UN وكان ذلك يعكس حرصا مفهوما من جانب بعض الدول الأعضاء على أن تبرز في القرار جوانب عمل الوكالة التي كانت بالنسبة لها بالغة الأهمية.
    Having said this, I urge all members to think in a creative and open-minded manner, for our goal here is to be instrumental in creating a safer world for future generations. UN أما وقد قلت ذلك، فإنني أحث جميع الأعضاء على أن يفكروا بطريقة خلاقة وعلى نحو متفتح الذهن، لأن الهدف الذي نتوخاه هنا هو أن نكون مفيدين في إيجاد عالم أكثر أمنا من أجل أجيالنا القادمة.
    14. There is consensus among members that the WTO shall not stand in the way of the provision of genuine food aid. UN ١٤- يلاحظ توافق بين الأعضاء على أن منظمة التجارة العالمية لن تقف عائقاً أمام تقديم المعونة الغذائية الحقيقية.
    The President informed members that, in accordance with rule 63 of the rules of procedure of the General Assembly, the President and the Vice-Presidents of the fifty-sixth session would serve in the same capacity at the resumed tenth emergency special session. UN وأطلع الرئيس الأعضاء على أن رئيس ونواب رئيس الدورة السادسة والخمسين سيعملان في ذات مواقعهم بالنسبة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة، وذلك وفقا للمادة 63 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    On the basis of the decisions taken by the Assembly, the President informed members that the Vice-Presidents of the twenty-seventh special session would be the same as those of the fifty-sixth regular session of the General Assembly. UN واستنادا إلى ما قررته الجمعية العامة، أطلع الرئيس الأعضاء على أن نواب رئيس دورة الجمعية العامة العادية السادسة والخمسين سيظلون هم أنفسهم نوابا لرئيس الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين.
    Promote, in accordance with the Radio Regulations of the International Telecommunication Union (ITU), that Member States consider, in their use of the electromagnetic spectrum, the requirements of Earth observation systems and space-based services UN تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها متطلّبات نُظم رصد الأرض والخدمات الفضائية لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات
    Regarding the item `Effects of atomic radiation', members agree that the General Assembly should consider relocating it to another forum. UN وفيما يتعلق بالبند ' آثار الإشعاع الذري` اتفق الأعضاء على أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر في إلحالته إلى منتدى آخر.
    Some members emphasized that environmental and developmental aspects in fact constitute one integrated dimension of Agenda 21. UN وأكد بعض اﻷعضاء على أن الجانبين البيئي واﻹنمائي يشكلان في الواقع بعدا واحدا متكاملا لجدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد