ويكيبيديا

    "الأعمال التجارية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • business in
        
    • businesses in
        
    • the business
        
    • of business
        
    • business on
        
    • a turnover
        
    • a business
        
    • for business
        
    • business-related
        
    • business orientation in
        
    This would have enabled us to lower the costs of doing business in Uganda and, thus, increase the profitability of enterprises. UN وكان هذا سيمكننا من خفض تكاليف الأعمال التجارية في أوغندا وبالتالي زيادة ربحية الشركات.
    business in the informal sector by industry and sex, in 2007 UN الأعمال التجارية في القطاع غير الرسمي حسب القطاع ونوع الجنس، عام 2007
    The mission of ICC is to represent the interests of business in promoting and supporting an open, multilateral trade and financial system. UN مهمة غرفة التجارة الدولية هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في تعزيز ودعم نظام تجاري ومالي مفتوح ومتعدد الأطراف.
    The difficulty in measuring the value of work, however, was compounded by the diversity and relatively small scale of most businesses in Luxembourg. UN بيد أنه مما يضاعف من صعوبة قياس قيمة العمل تنوع معظم الأعمال التجارية في لكسمبورغ ونطاقها الصغير نسبيا.
    42% were unaware of organizations that supported businesses in South Africa; UN :: وكان 42 في المائة لا يعرفون شيئاً عن المنظمات التي تدعم الأعمال التجارية في جنوب أفريقيا؛
    As part of a team in the business Services Group of the London office, varied tasks were performed, which included: UN كنت عضوا في فريق في مجموعة خدمات الأعمال التجارية في مكتب لندن، حيث توليت إنجاز مهام مختلفة منها:
    The mission of IOE is to represent the interests of business in the labour and social policy fields. UN مهمة هذه المنظمة هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في مجالي العمل والسياسة الاجتماعية.
    business in Africa Privatization Summit, Accra, 1999 UN مؤتمر قمة خصخصة الأعمال التجارية في أفريقيا، في أكرا، غانا، 1999
    19. The draft Norms is an attempt in filling the gap in understanding the expectations on business in relation to human rights. UN 19- ويعد مشروع القواعد محاولة لسد النقص الحاصل في فهم ما يُتوقع من مؤسسات الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان.
    The ICF aims to facilitate the removal of real and perceived obstacles to doing business in Africa. UN ويهدف المرفق إلى إزالة العقبات الفعلية والمتصورة التي تواجه ممارسة الأعمال التجارية في أفريقيا.
    Mallen Baker, Director of CSR and Reporting, business in the Community, United Kingdom UN مالن بيكر، مدير قسم المسؤولية الاجتماعية للشركات والإبلاغ، الأعمال التجارية في المجتمع المحلي، المملكة المتحدة
    Chevron Worldwide Services, Inc., the SISCO partner, was not registered to do business in Saudi Arabia. UN ولم تكن شركة شيفرون للخدمات العالمية، وهي طرف في شركة سيسكو، مسجلة لممارسة الأعمال التجارية في السعودية.
    The module exposes students to the challenges and opportunities in doing business in a global environment. UN وتطلع الوحدة النموذجية الطلاب على التحديات والفرص التي يمكن مواجهتها عند ممارسة الأعمال التجارية في بيئة عالمية.
    The role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building UN دور الأعمال التجارية في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع
    It intends to facilitate innovation and restructuring by businesses in all parts of the country. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد.
    Matching businesses in Asia and Africa opens up new horizons. UN ويفتح التوافق بين الأعمال التجارية في آسيا وأفريقيا آفاقا جديدة.
    Such a fund should be used to mitigate the social cost of structural adjustment as it affects businesses in our countries. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    Most businesses in the area have closed or have been compelled to relocate. UN وقد أغلقت معظم الأعمال التجارية في المنطقة أو أجبرت على الانتقال إلى أماكن أخرى.
    You know, you're the best in the business at this stuff. Open Subtitles كما تعلمون، كنت الأفضل في الأعمال التجارية في هذه الاشياء.
    Well, tell me, Dr Gregg, does the Rockefeller Foundation really believe that it belongs in the business of sex research? Open Subtitles حسنا، قل لي، دكتور غريغ هل مؤسسة روكفلر تعتقد حقا أنها تنتمي إلى الأعمال التجارية في البحوث الجنسية؟
    But the current reality is that the contraction of business activity in the world has brought down the demand for oil and metals, Kazakhstan's principal exports. UN ولكن الواقع اليوم هو على النحو التالي: لقد أدى انكماش الأعمال التجارية في العالم إلى انخفاض الطلب على النفط والمعادن.
    We hope that during its seven-year lifespan, it will achieve its goal of helping to improve Africa's investment environment by removing real and perceived impediments to doing business on the continent. UN ويحدونا الأمل في أن تحقق المبادرة خلال فترة عمرها التي تستمر سبعة أعوام الهدف المتمثل في مساعدة بيئة الاستثمار في أفريقيا بإزالة العوائق الحقيقية والمتصورة أمام الأعمال التجارية في القارة.
    In 2013, the Norwegian space industry had a turnover of about 6.3 billion Norwegian krone, of which about 70 per cent was from exports. UN وفي عام 2013 بلغ حجم الأعمال التجارية في قطاع الصناعة الفضائية النرويجي 3ر6 بلايين كرونة، تأتَّى نحو 70 في المائة منها من الصادرات.
    UNCTAD has also launched a business linkage projects in Uganda sponsored by the Swedish Agency for International Development Cooperation (SIDA). UN وأطلق الأونكتاد أيضاً مشاريع للربط بين الأعمال التجارية في أوغندا وذلك برعاية الوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    The following elements have emerged as good practices for business enterprises in handling grievances from indigenous peoples. UN وظهرت العناصر التالية بوصفها ممارسات جيدة لمؤسسات الأعمال التجارية في تناول مظالم الشعوب الأصلية.
    At the current time there is no global repository of information on patterns of business-related human rights impact and responses by States and business, as well as other stakeholders, to address such an impact. UN فلا يوجد حالياً مستودع عالمي للمعلومات عن أنماط تأثير الأعمال التجارية في حقوق الإنسان وعن ردود الدول ومؤسسات الأعمال، فضلاً عن الجهات المعنية الأخرى، لمعالجة ذلك التأثير.
    Required competencies also include flexibility, business orientation in exploiting situations and the drive and perseverance to get things done with governments. UN وتشمل الكفاءات المطلوبة أيضا المرونة، واستخدام عقلية الأعمال التجارية في استغلال المواقف، وروح التطلع والمثابرة لإنجاز الأعمال مع الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد