Together they provide the international legal and policy framework for the role of seafood in global food security. | UN | وتؤلف هذه الصكوك معا الإطار الدولي للقانون والسياسات بالنسبة لدور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
The risk evaluation of the European Community identified a potential health risk from the ingestion of contaminated seafood. | UN | وحدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة علي الصحة من هضم الأغذية البحرية الملوثة. |
Policies focusing on, inter alia, the use of marine resources, aquaculture industries and seafood processing were encouraged. | UN | وقد شُجّعت السياسات التي تركِّز على استخدام الموارد البحرية وصناعات المزارع المائية وتجهيز الأغذية البحرية. |
The risk evaluation of the European Community identified a potential health risk from the ingestion of contaminated seafood. | UN | وحدد تقييم المخاطر الذي أجرته الجماعة الأوروبية مخاطر محتملة علي الصحة من هضم الأغذية البحرية الملوثة. |
Anything which damages the productivity of the marine food chain is therefore a significant threat both to the health and to the wealth of these societies. | UN | ولذلك، فإن أي شيء يلحق أضرارا بإنتاجية سلة الأغذية البحرية يشكل خطرا شديدا يهدد الصحة والثروة في هذه المجتمعات. |
Food consumption: A potential health risk was also identified from the ingestion of contaminated seafood. | UN | استهلاك الأغذية: كما تم تحديد مخاطر محتملة علي الصحة من تناول الأغذية البحرية الملوثة. |
Food consumption: A potential health risk was also identified from the ingestion of contaminated seafood. | UN | استهلاك الأغذية: كما تم تحديد مخاطر محتملة علي الصحة من تناول الأغذية البحرية الملوثة. |
In many parts of the Pacific, local people rely on seafood for their livelihoods and as important sources of protein. | UN | ويعتمد السكان المحليون في أجزاء عديدة من منطقة المحيط الهادئ على الأغذية البحرية كمصدر لكسب الرزق ومصدر مهم للبروتين. |
This definition promotes a holistic view of the contribution of seafood to global food security. | UN | ويعزز هذا التعريف نظرة شمولية لإسهام الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي. |
If not properly produced, transported, stored or prepared, some types of seafood are prone to spoilage. | UN | وإذا لم يتم إنتاج الأغذية البحرية أو نقلها أو تخزينها أو تحضيرها جيداً، فإن بعض الأنواع تتعرض للتلف. |
Fish and other types of seafood are among the most traded food commodities. | UN | وتُعد الأسماك وسائر أنواع الأغذية البحرية من بين أكثر السلع الغذائية التي تجري المتاجرة بها. |
As much as 60 per cent of seafood is marketed by women in Asia and West Africa. | UN | وتصل نسبة الأغذية البحرية التي تسوّقها النساء في منطقة آسيا وغرب أفريقيا إلى 60 في المائة. |
In this regard, food security is directly affected by lack of capacity in every aspect of the seafood supply chain. | UN | وفي هذا الصدد، يتأثر الأمن الغذائي تأثراً مباشراً بنقص القدرات في كل جانب من جوانب سلسلة إمدادات الأغذية البحرية. |
They underlined that seafood played a significant but not yet fully recognized role in food security. | UN | وأكدت أن الأغذية البحرية تؤدي دورا لا يستهان به في تحقيق الأمن الغذائي، ولكن هذا الدور لم يعترف به بعد بشكل كامل. |
The need for education on the benefits of seafood as a healthy diet choice was underlined. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى التثقيف بفوائد الأغذية البحرية باعتبارها من الخيارات الغذائية السليمة. |
The seafood sector also offered opportunities for young people to remain within local communities and contribute to their long-term sustainability. | UN | ويتيح قطاع الأغذية البحرية أيضا فرصا أمام الشباب للبقاء في مجتمعاتهم المحلية والمساهمة في استدامتها للأجل الطويل. |
Area of focus: the role of seafood in global food security | UN | مجال التركيز: دور الأغذية البحرية في الأمن الغذائي العالمي |
Attention was drawn to the protein and nutritional value of different types of seafood. | UN | ووُجه الانتباه إلى بروتين الأنواع المختلفة من الأغذية البحرية وقيمتها الغذائية. |
In this regard, it was noted that the risks associated with the consumption of seafood were outweighed by the nutritional benefits. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن المخاطر المرتبطة باستهلاك الأغذية البحرية تقل عن فوائدها الغذائية. |
In addition, many countries had in place regulations to monitor the contaminant levels in seafood to ensure fish and fish products were considered safe for human consumption. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطبق العديد من البلدان أنظمة لرصد مستويات المواد الملوثة في الأغذية البحرية لكفالة أن تُعتبر الأسماك والمنتجات السمكية مأمونة للاستهلاك البشري. |
Several studies suggest that the relative proportions of HCH isomers vary dramatically across species in the Arctic marine food web (USEPA, 2006). | UN | وتشير العديد من الدراسات أن النسب النسبية لأيسومرات HCH تتفاوت تفاوتاً شديداً عبر الأنواع في شبكة الأغذية البحرية في المنطقة القطبية الشمالية (USEPA، 2006). |