ويكيبيديا

    "الأفراد الخاضعين لولايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individuals under its jurisdiction
        
    • individuals under their jurisdiction
        
    • individuals within their jurisdiction
        
    • individuals subject to their jurisdiction
        
    • individuals within its jurisdiction
        
    • persons subject to their jurisdiction
        
    • people under its jurisdiction
        
    • persons subject to its jurisdiction
        
    • individuals subject to its jurisdiction
        
    The State party should consider amending the Constitution to ensure that the principle of equality before the law is guaranteed to all individuals under its jurisdiction. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل دستورها لضمان كفالة مبدأ المساواة أمام القانون لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Paragraph 26: The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN الفقرة 26: ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها على نحو كامل بحقوقهم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    Paragraph 26: The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN الفقرة 26: ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها على نحو كامل بحقوقهم المنصوص عليها في المادة 21 من العهد.
    They help to enable States to fulfil their positive obligation to safeguard the human rights of all individuals under their jurisdiction. UN وهي تساعد الدول على الوفاء بالتزامها الإيجابي بصون حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals within their jurisdiction against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد الخاضعين لولايتها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب،
    It recalls that article 2 of the Covenant requires that States parties ensure to all individuals subject to their jurisdiction the rights recognized in the Covenant. UN وتذكّر بأن المادة 2 من العهد تقضي بأن تكفل الدول الأطراف تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية بالحقوق الواردة في العهد.
    It also had to respect the right to an effective remedy of all individuals within its jurisdiction, in accordance with various international and regional human rights instruments. UN كما يتعين عليها احترام حق جميع الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية في الانتصاف الفعال، وفقا لمختلف الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    10. States parties are required by article 2, paragraph 1, to respect and to ensure the Covenant rights to all persons who may be within their territory and to all persons subject to their jurisdiction. UN 10 - إن الفقرة 1 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدول الأطراف أن تحترم الحقوق المعترف بها فيه وأن تكفلها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها وجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    The State party should revise its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تكفل تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد.
    The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها بحقوقهم على النحو الكامل بموجب المادة 21 من العهد.
    The State party should revise its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقّح تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تكفل تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها تمتعاً كاملاً بحقوقهم بموجب المادة 21 من العهد.
    The State party should re-examine its regulations, policy and practice, and ensure that all individuals under its jurisdiction fully enjoy their rights under article 21 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها وسياساتها وممارساتها، وأن تضمن تمتع جميع الأفراد الخاضعين لولايتها بحقوقهم على النحو الكامل بموجب المادة 21 من العهد.
    Similarly, the Special Rapporteur notes with appreciation the inclusion of article 11 which requires a State party to ensure that all individuals under its jurisdiction are not subjected to ill-treatment or intimidation as a consequence of communicating with the Committee. UN كما يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير إدراج المادة 11 التي تطالب الدول الأطراف بكفالة عدم تعرض جميع الأفراد الخاضعين لولايتها للمعاملة السيئة أو التخويف من جراء اتصالهم باللجنة.
    3. individuals under its jurisdiction have the right to request rectification or elimination of information when it is incorrect or has been collected or processed contrary to the provisions of the law; UN 3- إعطاء الأفراد الخاضعين لولايتها الحق في طلب تصحيح أو حذف المعلومات إذا ثبت عدم صحتها أو في حال تم جمعها أو معالجتها بشكل يتعارض وأحكام القانون؛
    The State party should take the necessary measures to ensure that individuals under its jurisdiction are guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or deportation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استفادة الأفراد الخاضعين لولايتها من معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك فرصة إجراء مراجعة فعالة ومستقلة ومحايدة لقرارات الطرد أو الإعادة أو الترحيل.
    Moreover, States had the obligation to protect the human rights of all individuals under their jurisdiction, regardless of their migratory status. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول مُلزمة بحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    States therefore have the responsibility to ensure that impunity is not granted for those acts and that all individuals under their jurisdiction are made aware of the existence of judicial and non-judicial remedies in case they are subjected to racism. UN لذا فإن الدول تتحمل مسؤولية كفالة عدم إتاحة إمكانية الإفلات من العقاب على هذه الأعمال، وكفالة أن يدرك جميع الأفراد الخاضعين لولايتها وجود وسائل انتصاف قضائية وغير قضائية، حال تعرضهم للعنصرية.
    In addition, it is important to recall that States have an international legal obligation to safeguard the rights of all individuals under their jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المهم الإشارة إلى أن الدول يقع عليها التزام قانوني دولي بضمان حقوق جميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    The Committee's conclusion is reinforced by the wording of article 6 of the Convention, by which States parties pledge to assure to all individuals within their jurisdiction effective protection and a right of recourse against any acts of racial discrimination which violate their " human rights " under the Convention. UN ومما يُعزز استنتاج اللجنة هذا صيغة المادة 6 من الاتفاقية التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بأن تكفل لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها حماية فعالة وحقاً في الانتصاف في مواجهة أي فعل من أفعال التمييز العنصري التي تنتهك " حقوق الإنسان " التي تكفلها لهم الاتفاقية.
    International human rights law mandates States " to respect and to ensure " human rights to all individuals subject to their jurisdiction. UN فقانون حقوق الإنسان الدولي يعهد إلى الدول ولاية " احترام وكفالة " حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    For example, a State has a core obligation, derived from the rights to life, food and health, to ensure that all individuals within its jurisdiction are free from starvation. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدولة على عاتقها التزام أساسي، ناشئ عن الحق في الحياة وفي الغذاء وفي الصحة، بأن تضمن عدم تعرض كل الأفراد الخاضعين لولايتها لخطر الموت جوعاً.
    10. States Parties are required by article 2, paragraph 1, to respect and to ensure the Covenant rights to all persons who may be within their territory and to all persons subject to their jurisdiction. UN 10- إن الفقرة 1 من المادة 2 من العهد تقتضي من الدول الأطراف أن تحترم الحقوق المعترف بها فيه وأن تكفلها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها وجميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Nor does it call for the State, in implementing the ordinary law, to engage in dubious (and, incidentally, discriminatory) arguments based on its understanding of the intensity of the philosophical or religious obligations of different people under its jurisdiction. UN كما أنها لا تنص على أنه يتعين على الدولة الطرف، عند تطبيق قانون عام، أن تغامر في إجراء دراسة في الضمائر (هي في الواقع بحد ذاتها عملية تمييزية) استناداً إلى فهمها لعمق الالتزامات الفلسفية أو الدينية لمختلف الأفراد الخاضعين لولايتها.
    The Human Rights Committee observed that article 9 does not allow a State party to ignore threats to the personal security of non-detained persons subject to its jurisdiction. UN ولاحظت اللجنة أن تفسير المادة 9 لا يجيز للدولة الطرف تجاهُل التهديدات التي تستهدف الأمن الشخصي لغير المعتقلين من الأفراد الخاضعين لولايتها.
    Notwithstanding the statement contained in the State party’s report and reiterated by the delegation that “all Libyans are Muslims by birth and heredity”, the Committee stresses that it is incumbent on the State party to ensure that all individuals subject to its jurisdiction enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion under article 18 of the Covenant. UN ٦١- وعلى الرغم من العبارة الواردة في تقرير الدولة الطرف، والتي كررها الوفد، وهي أن " الليبيون مسلمون بكاملهم بالمولد والوراثة " فإن اللجنة تشدد على أن الدولة الطرف ملزمة بضمان أن يتمتع جميع اﻷفراد الخاضعين لولايتها بالحق في حرية التفكير والضمير والدين بموجب المادة ٨١ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد