There are no special measures currently in place to deal with deprivation of benefits by relatives on the death of a husband. | UN | لا توجد في الوقت الراهن أي تدابير خاصة للتعامل مع قيام الأقارب بحرمان المرأة من استحقاقات العمل عند وفاة الزوج. |
Moreover, there are also provisions for medical examinations, performance of religious ceremonies, meetings with relatives, and the writing of wills, among others. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإجراء الفحص الطبي وأداء الطقوس الدينية ولقاء الأقارب وكتابة الوصايا من جملة أمور. |
The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. | UN | وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب. |
The killing of a woman by a male relative was nevertheless considered murder and was punished in accordance with the law. | UN | بيد أن قتل امرأة ما على يد أحد الأقارب الذكور يعتبر مع ذلك جريمة قتل ويعاقب مرتكبوه وفقاً للقانون. |
Moreover, to their knowledge, none of the eyewitnesses who last saw the missing relatives alive have been heard by the relevant authorities. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستمع السلطات المختصة، على حد علمهم، إلى أي شهود عيان رأوا الأقارب المفقودين أحياء لآخر مرة. |
The following day, relatives found the men in the house, shot dead and bearing clear signs of torture. | UN | وفي اليوم التالي، وجد الأقارب الرجلين مقتولين في المنزل رمياً بالرصاص وعلى جثتيهما علامات تعذيب واضحة. |
The Government informed that applications of habeas corpus could be filed by relatives through Court No. 175, and had been initiated in one case. | UN | وأبلغت الحكومة أن دعاوى المثول أمام القضاء يمكن أن يرفعها الأقارب من خلال المحكمة رقم 175، وهو ما تم في حالة واحدة. |
If you see a few generations ago, expected to see dying relatives. | Open Subtitles | إذا رأيت بضعة أجيال مضت، من المتوقع أن نرى الأقارب يموتون. |
Anything I can find on william taylor-- enemies, deaths of relatives. | Open Subtitles | أي شيء عن ويليام تايلور أعداء أو موت أحد الأقارب |
Because many Jewish families in the post war years had someone in the United States - relatives or acquaintances. | Open Subtitles | فعائلات كثيرة يهودية في السنوات اللاحقة للحرب كان لها شخص في الولايات المتحدة من الأقارب أو المعارف |
Blood and tissue samples were drawn from all your relatives and employees. | Open Subtitles | استخلصت عينات دم وأنسجة من كل ما تبذلونه من الأقارب والموظفين. |
Low self-esteem can be brought on by exposure to one's relatives. | Open Subtitles | ثقة منخفضة بالنفس يمكن ان تنشأ بالتعرض للفضح امام الأقارب |
The law did not allow for relatives to be appointed as defenders of a convicted person. | UN | ولا يسمح القانون بتعيين الأقارب للدفاع عن الشخص المدان. |
In many cases, close relatives, schoolteachers and, in some cases, even security personnel were allegedly involved in such activities. | UN | ففي كثير من الحالات يُقال إن الفاعلين هم من الأقارب والمدرّسين، بل وحتى موظفي الأمن في بعض الحالات. |
States should adopt a gender-sensitive approach to ensuring the rights of the relatives. | UN | ويتعين على الدول اعتماد نهج يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان حقوق الأقارب. |
States should adopt a gender-sensitive approach to ensuring the rights of the relatives. | UN | وينبغي أن تعتمد الدول نهجا يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان حقوق الأقارب. |
States should adopt a gender-sensitive approach to ensuring the rights of relatives. | UN | ويتعين على الدول اعتماد نهج يراعي الفوارق بين الجنسين لضمان حقوق الأقارب. |
'Even if I give my consent as your relative.. | Open Subtitles | اعتبره من الأقارب وما هو الضمان أنه سيتزوج؟ |
Half of all missing children are taken by a relative. | Open Subtitles | نصف الأطفال المفقودين يتم أخذهم من قبل أحد الأقارب |
If there are no nominees then the money will be referred to the Administrator General for distribution to the next of kin. | UN | وإذا لم تذكر أسماء بوصية فإن الأموال تحال إلى المدير العام لتوزيعها على الأقارب. |
It is repeated that Ko Mya Aye is deliberately being held in distant prisons in order to discourage any family visits. | UN | وهناك من يؤكّد أنّ كو ميا آيى محتجز عمداً في سجون بعيدة لتثبيط همة من يريدون زيارته من الأقارب. |
Two cousins put Sabah Abu Halima in the back of a tractor trailer and drove her to Kamal Idwan hospital in Beit Lahia. | UN | ووضع اثنان من الأقارب صباح أبو حليمة في مؤخرة مقطورة جرارة وتوجها بها إلى مستشفى كمال عدوان في بيت لاهيا. |
Concern is also expressed at the unregulated nature of the practice of kinship fostering. | UN | وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الطابع غير المنظم لكفالة الأقارب. |
:: Scientific seminars are held on the negative effects of consanguineous marriages; | UN | تنظيم ندوات علمية للتحسيس بالانعكاسات السلبية لزواج الأقارب. |
It also notes with deep concern that one in every five married women is married to her maternal or paternal cousin or another relative, and that 30 per cent of disabled children are born to consanguineous marriages. | UN | وتلاحظ أيضاً ببالغ القلق أن امرأة من كل خمس نساء متزوجات متزوجة من إبن خالها أو عمها أو قريب آخر لها، وأن 30 في المائة من الأطفال المعوقين ولدوا في إطار زواج الأقارب. |
Respect for the elderly and care for relations and kin are sacred traditions of the people of Kyrgyzstan. | UN | ويعتبر احترام المسنين ورعاية الأقارب والأنسباء تقليداً مقدساً لدى شعب قيرغيزستان. |
Instead of pouring some for the homies, like the young folks there, | Open Subtitles | بدلاً مِنْ أنْ يَصْبَّ الأمر على الأقارب مثل الناسِ الشبابِ هناك |
A sibling is the most likely match by far. | Open Subtitles | الأقارب هم الأكثر أحتمالاً لكى يكون هناك تطابق معهم |
Taboos that governed the relationship between in-laws like avoidance of being in close physical proximity to them, are not as strictly observed as they would have been previously. | UN | وقواعد الحظر، التي تنظم العلاقة بين الأقارب بحكم الزواج مثل تحاشي الاقتراب البدني الوثيق منهم، لم تعد موضع مراعاة حازمة كما كان الأمر في الماضي. |
Girls are sometimes withdrawn from school to take care of sick relatives or siblings. | UN | وتُسحب البنات أحيانا من المدارس لرعاية الأقارب أو الأشقاء المرضي. |
The human body can only stand so many centuries of inbreeding. | Open Subtitles | الجسم البشري لم يتحمل إلا قرون قليلة من زواج الأقارب |