These challenges are outlined in the relevant sections below. | UN | وترد هذه التحديات في الأقسام ذات الصلة أدناه. |
These matters are addressed in the relevant sections of the present chapter. | UN | وتتناول الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير تلك المسائل. |
The implementation of the CEDAW has encountered a number of challenges which are discussed in the relevant sections of the report. | UN | واجه تنفيذ الاتفاقية عددا من التحديات التي تناقش في الأقسام ذات الصلة من التقرير. |
It is the intention of the working group to benefit from all available sanctions expertise, including hearings of outside experts and briefings by representatives of the relevant parts of the Secretariat. | UN | ويعتزم الفريق العامل الاستفادة من جميع الخبرات المتاحة فيما يتعلق بالجزاءات، بما في ذلك الاستماع إلى الخبراء الخارجيين وجلسات الإحاطة التي يقدمها ممثلو الأقسام ذات الصلة في الأمانة العامة. |
The results of that exercise would be brought to bear on the implementation of the related sections of the PRSP. | UN | وسوف يكون لنتائج هذه العملية أثرها على تنفيذ الأقسام ذات الصلة من ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Further details on its investigations and methodologies are provided in the relevant sections below. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن تحقيقات الفريق والمنهجيات التي اعتمدها في الأقسام ذات الصلة الواردة فيما بعد. |
This will require continued close collaboration between the relevant sections of the organization. | UN | وسيتطلب ذلك تعاونا وثيقا متواصلا بين الأقسام ذات الصلة في المنظمة. |
They note that the common web site will serve in addition as a gateway providing linkages to the relevant sections of the individual sites of member organizations. | UN | ويلاحظون أن الموقع المشترك سيكون بمثابة مدخل يتيح وصلات مع الأقسام ذات الصلة في الموقع الخاص بكل منظمة عضو. |
The substance of those general statements is reflected in the relevant sections of the present report. | UN | ويرد فحوى هذه البيانات العامة في الأقسام ذات الصلة لهذا التقرير. |
The substance of those general statements is reflected in the relevant sections of the present report. | UN | ويرد فحوى هذه البيانات العامة في الأقسام ذات الصلة لهذا التقرير. |
The Government will invite Parliament to repeal the relevant sections of the Family Law Act once a suitable legislative opportunity occurs. | UN | وسوف تدعو الحكومة البرلمان إلى إبطال الأقسام ذات الصلة من قانون الأسرة متى أتيحت فرصة تشريعية ملائمة. |
Respective responses of the HKSAR Government would be incorporated in the relevant sections of the reports as appropriate. | UN | وتُدرج ردود حكومة المنطقة في الأقسام ذات الصلة في التقرير حسب الاقتضاء. |
Respective responses of the HKSAR Government would be incorporated in the relevant sections of the reports as appropriate. | UN | وتُدرج ردود حكومة المنطقة في الأقسام ذات الصلة في التقرير حسب الاقتضاء. |
As part of its assessment, the Executive Office of the Secretary-General will also consider the relevant sections of the programme performance report that describe their accomplishments in terms of the institutional objectives of the Organization. | UN | وسينظر المكتب التنفيذي للأمين العام أيضا، في إطار تقييمه ذاك، في الأقسام ذات الصلة من تقرير الأداء البرنامجي التي تبين إنجازاتهم قياسا بالأهداف المؤسسية للمنظمة. |
(a) Refer to the questions for discussion on various aspects of international cooperation, as contained in the relevant sections of the present guide; | UN | (أ) الرجوع إلى الأسئلة التي حددت للمناقشة بشأن شتى جوانب التعاون الدولي، كما ترد في الأقسام ذات الصلة من هذا الدليل؛ |
Regardless of who undertakes the analysis, it is important that the lessons be systematically disseminated and applied in programme design and implementation by the relevant sections throughout UNODC. | UN | وبغض النظر عمن يتولى التحليل، من المهم أن تقوم الأقسام ذات الصلة في جميع أنحاء المكتب بنشر الدروس المستفادة بطريقة منهجية، وتطبيقها في تصميم البرامج وتنفيذها. |
One possible solution would be to add text in the general explanatory note to the relevant sections indicating that the provisions included articles and parts that were no longer functional. | UN | وتمثل أحد الحلول الممكنة في إضافة نص إلى الأقسام ذات الصلة في المذكرة التفسيرية العامة يبين أن الأحكام تشمل أدوات وأجزاء لم تعد تعمل. |
(d) Monitoring the implementation by relevant parts of the Registry of measures to eliminate abuses of the legal aid system of the Tribunal; | UN | (د) رصد قيام الأقسام ذات الصلة من قلم المحكمة بتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على إساءة استعمال نظام المساعدة القضائية بالمحكمة؛ |
182. The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. | UN | 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات. |
All other divisions will participate as required in the implementation of relevant sections of the strategy. | UN | وسوف تشارك جميع الشعب الأخرى في تنفيذ الأقسام ذات الصلة من الاستراتيجية على النحو المطلوب. |
66. The recommendations of the SPT concerning the basic safeguards are laid down in the respective sections above. | UN | 66- وردت توصيات اللجنة الفرعية بشأن الضمانات الأساسية في الأقسام ذات الصلة أعلاه. |
These decisions are discussed in detail in appropriate sections of the Report. | UN | وتُناقَش هذه الأحكام بالتفصيل في الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير. |