"الأقسام ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • the relevant sections
        
    • relevant parts
        
    • related sections
        
    • relevant sections of
        
    • the respective sections
        
    • appropriate sections
        
    These challenges are outlined in the relevant sections below. UN وترد هذه التحديات في الأقسام ذات الصلة أدناه.
    These matters are addressed in the relevant sections of the present chapter. UN وتتناول الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير تلك المسائل.
    The implementation of the CEDAW has encountered a number of challenges which are discussed in the relevant sections of the report. UN واجه تنفيذ الاتفاقية عددا من التحديات التي تناقش في الأقسام ذات الصلة من التقرير.
    It is the intention of the working group to benefit from all available sanctions expertise, including hearings of outside experts and briefings by representatives of the relevant parts of the Secretariat. UN ويعتزم الفريق العامل الاستفادة من جميع الخبرات المتاحة فيما يتعلق بالجزاءات، بما في ذلك الاستماع إلى الخبراء الخارجيين وجلسات الإحاطة التي يقدمها ممثلو الأقسام ذات الصلة في الأمانة العامة.
    The results of that exercise would be brought to bear on the implementation of the related sections of the PRSP. UN وسوف يكون لنتائج هذه العملية أثرها على تنفيذ الأقسام ذات الصلة من ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Further details on its investigations and methodologies are provided in the relevant sections below. UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن تحقيقات الفريق والمنهجيات التي اعتمدها في الأقسام ذات الصلة الواردة فيما بعد.
    This will require continued close collaboration between the relevant sections of the organization. UN وسيتطلب ذلك تعاونا وثيقا متواصلا بين الأقسام ذات الصلة في المنظمة.
    They note that the common web site will serve in addition as a gateway providing linkages to the relevant sections of the individual sites of member organizations. UN ويلاحظون أن الموقع المشترك سيكون بمثابة مدخل يتيح وصلات مع الأقسام ذات الصلة في الموقع الخاص بكل منظمة عضو.
    The substance of those general statements is reflected in the relevant sections of the present report. UN ويرد فحوى هذه البيانات العامة في الأقسام ذات الصلة لهذا التقرير.
    The substance of those general statements is reflected in the relevant sections of the present report. UN ويرد فحوى هذه البيانات العامة في الأقسام ذات الصلة لهذا التقرير.
    The Government will invite Parliament to repeal the relevant sections of the Family Law Act once a suitable legislative opportunity occurs. UN وسوف تدعو الحكومة البرلمان إلى إبطال الأقسام ذات الصلة من قانون الأسرة متى أتيحت فرصة تشريعية ملائمة.
    Respective responses of the HKSAR Government would be incorporated in the relevant sections of the reports as appropriate. UN وتُدرج ردود حكومة المنطقة في الأقسام ذات الصلة في التقرير حسب الاقتضاء.
    Respective responses of the HKSAR Government would be incorporated in the relevant sections of the reports as appropriate. UN وتُدرج ردود حكومة المنطقة في الأقسام ذات الصلة في التقرير حسب الاقتضاء.
    As part of its assessment, the Executive Office of the Secretary-General will also consider the relevant sections of the programme performance report that describe their accomplishments in terms of the institutional objectives of the Organization. UN وسينظر المكتب التنفيذي للأمين العام أيضا، في إطار تقييمه ذاك، في الأقسام ذات الصلة من تقرير الأداء البرنامجي التي تبين إنجازاتهم قياسا بالأهداف المؤسسية للمنظمة.
    (a) Refer to the questions for discussion on various aspects of international cooperation, as contained in the relevant sections of the present guide; UN (أ) الرجوع إلى الأسئلة التي حددت للمناقشة بشأن شتى جوانب التعاون الدولي، كما ترد في الأقسام ذات الصلة من هذا الدليل؛
    Regardless of who undertakes the analysis, it is important that the lessons be systematically disseminated and applied in programme design and implementation by the relevant sections throughout UNODC. UN وبغض النظر عمن يتولى التحليل، من المهم أن تقوم الأقسام ذات الصلة في جميع أنحاء المكتب بنشر الدروس المستفادة بطريقة منهجية، وتطبيقها في تصميم البرامج وتنفيذها.
    One possible solution would be to add text in the general explanatory note to the relevant sections indicating that the provisions included articles and parts that were no longer functional. UN وتمثل أحد الحلول الممكنة في إضافة نص إلى الأقسام ذات الصلة في المذكرة التفسيرية العامة يبين أن الأحكام تشمل أدوات وأجزاء لم تعد تعمل.
    (d) Monitoring the implementation by relevant parts of the Registry of measures to eliminate abuses of the legal aid system of the Tribunal; UN (د) رصد قيام الأقسام ذات الصلة من قلم المحكمة بتنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على إساءة استعمال نظام المساعدة القضائية بالمحكمة؛
    182. The Republic of Serbia has adopted a number of national strategies governing the protection of human rights in their related sections. UN 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات.
    All other divisions will participate as required in the implementation of relevant sections of the strategy. UN وسوف تشارك جميع الشعب الأخرى في تنفيذ الأقسام ذات الصلة من الاستراتيجية على النحو المطلوب.
    66. The recommendations of the SPT concerning the basic safeguards are laid down in the respective sections above. UN 66- وردت توصيات اللجنة الفرعية بشأن الضمانات الأساسية في الأقسام ذات الصلة أعلاه.
    These decisions are discussed in detail in appropriate sections of the Report. UN وتُناقَش هذه الأحكام بالتفصيل في الأقسام ذات الصلة من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more