:: Social welfare systems and services are improved and utilized, especially by the most vulnerable groups and individuals | UN | :: تحسن نظم وخدمات الرعاية الاجتماعية والاستفادة منها، لا سيما من جانب الجماعات والأفراد الأكثر ضعفا |
- Care for those who are most vulnerable in emergencies or are marginalized anywhere in the world, including France, by: | UN | :: تقديم العلاج للشرائح الأكثر ضعفا من السكان الذين يعانون من الأزمات ومن الاستبعاد في العالم وفي فرنسا، |
Climate change hits the most vulnerable countries in the world. | UN | إن تغير المناخ يضر بالبلدان الأكثر ضعفا في العالم. |
Regular resources, it was noted, should be used to assist the poorest countries and the most vulnerable populations. | UN | فالموارد العادية، بحسب ما أُشيرَ، ينبغي أن تُستخدم لمساعدة البلدان الأشد فقرا وفئات السكان الأكثر ضعفا. |
The United Nations needs to significantly enhance its capacity to respond in a timely manner to disasters in the more vulnerable developing countries. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى أن تعزز كثيرا من قدرتها على الاستجابة في الوقت المناسب للكوارث في البلدان النامية الأكثر ضعفا. |
Regular resources, it was noted, should be used to assist the poorest countries and the most vulnerable populations. | UN | وأُشير إلى أن الموارد العادية ينبغي أن تُستخدم لمساعدة أشد البلدان فقرا وفئات السكان الأكثر ضعفا. |
Expanding and improving comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children | UN | تحسين وتوسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة للأطفال الأكثر ضعفا وحرمانا |
UNICEF was an important ally in these efforts, and was focusing on specific areas where the most vulnerable sectors lived. | UN | وقال إن اليونيسيف حليف مهم في هذه الجهود، وهي تركز على مناطق محددة تعيش فيها الفئات الأكثر ضعفا. |
UNICEF was an important ally in these efforts, and was focusing on specific areas where the most vulnerable sectors lived. | UN | وقال إن اليونيسيف حليف مهم في هذه الجهود، وهي تركز على مناطق محددة تعيش فيها الفئات الأكثر ضعفا. |
They are the most vulnerable of all domestic workers. | UN | وهؤلاء هن الأكثر ضعفا بين جميع خدم المنازل. |
:: Social welfare systems and services are improved and utilized, especially by the most vulnerable groups and individuals | UN | :: تحسن نظم وخدمات الرعاية الاجتماعية والاستفادة منها، لا سيما من جانب الجماعات والأفراد الأكثر ضعفا |
Access to decent jobs is, therefore, a foundation for the empowerment of people, especially among the most vulnerable. | UN | ولذلك فإن إمكانية الحصول على عمل لائق تمثل أساسا للتمكين، لا سيما بين الفئات الأكثر ضعفا. |
The poor and most vulnerable are being hit hardest. | UN | ويشكل الفقراء والأشخاص الأكثر ضعفا الفئة الأشد تضررا. |
As a result, they are among the most vulnerable. | UN | وهم نتيجة لذلك من بين الفئات الأكثر ضعفا. |
As a result, they are among the most vulnerable. | UN | وهم نتيجة لذلك من بين الفئات الأكثر ضعفا. |
Women and children, too, are also among the most vulnerable. | UN | وإن النساء والأطفال كذلك، من بين الفئات الأكثر ضعفا. |
Yeah, the fakes, people like Justine and Taylor, they just prey on people when they're at their most vulnerable. | Open Subtitles | نعم، مزيفة، الناس مثل جوستين وتايلور، أنها مجرد فريسة على الناس عندما يكونون في الفئات الأكثر ضعفا. |
It's the predators who are actually the most vulnerable. | Open Subtitles | انها المفترسات الذين هم في الواقع الأكثر ضعفا |
The country has also launched effective preventive measures for the most vulnerable by strengthening awareness-raising and educational outreach services. | UN | وقد أطلق البلد أيضا تدابير وقائية فعالة تستهدف الفئات الأكثر ضعفا من خلال بث الوعي وخدمات التواصل والتوعية التعليمية. |
We need new, effective prevention strategies, especially for the young and the most vulnerable. | UN | نحن بحاجة إلى استراتيجيات وقائية جديدة فعالة، خاصة للشباب وللفئات الأكثر ضعفا. |
The more vulnerable sectors of society, such as women and children -- especially orphans and widows -- have been greatly affected. | UN | وتضررت بشكل كبير القطاعات الأكثر ضعفا في المجتمع، كالنساء والأطفال، ولا سيما اليتامى والأرامل. |
We should not favour those in power who triggered the crisis but rather the weakest, who are affected by it. | UN | كما لا ينبغي لنا محاباة من هم في السلطة، الذين تسببوا في الأزمة، بل أولئك الأكثر ضعفا الذين تأثروا بها. |
Moreover, at Centre Sandholm there is a women's ward which is targeted at particularly vulnerable aliens. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد في مركز ساندولم لاستقبال اللاجئين جناح للنساء موجه لخدمة الأجنبيات الأكثر ضعفا. |
The future WTO should uphold the principles agreed upon concerning the rights and interests of the weaker countries and more vulnerable trading partners. | UN | وينبغي لمنظمة التجارة العالمية المقبلة أن تحترم المبادئ المتفق عليها فيما يخص حقوق ومصالح البلدان اﻷكثر ضعفا والضعفاء من الشركاء التجاريين. |
It is nonetheless incumbent on the State to give priority assistance to children, mothers, disabled persons, highly vulnerable groups and victims of natural disaster. | UN | غير أن هذا القانون يلزم الدولة بإعطاء الأولوية لتقديم المساعدة إلى الأطفال والأمهات والأشخاص ذوي الإعاقة والفئات الأكثر ضعفا وضحايا الكوارث الطبيعية. |