ويكيبيديا

    "الأكثر فعالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • most effective
        
    • more effective
        
    • most cost-effective
        
    • most efficient
        
    • more efficient
        
    • more effectively
        
    • more cost-effective
        
    • most effectively
        
    • more active
        
    The latter arrangement appears to be the most effective. UN ويبدو أن هذا الترتيب الثاني هو الأكثر فعالية.
    Education provides the most effective path out of poverty. UN ويوفر التعليم المسار الأكثر فعالية للخروج من الفقر.
    The latter arrangement appears to be the most effective. UN ويبدو أن هذا الترتيب الثاني هو الأكثر فعالية.
    - The only thing more effective is regular exercise. Open Subtitles الحل الوحيد الأكثر فعالية هو زيادة التدريبات الرياضية
    Experience shows that a more effective approach is to assign a corporate risk champion function to an existing senior-level officer. UN وتبين التجربة أن النهج الأكثر فعالية هو إسناد وظيفة مسؤول أول عن إدارة المخاطر في المؤسسة لموظف كبير من موظفيها.
    More importantly, the Committee is not convinced that the proposal put forward is the most cost-effective one possible or the most workable. UN والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية.
    For this, the United Nations remains the most effective partner. UN ولهذا السبب، تظل الأمم المتحدة هي الشريك الأكثر فعالية.
    And there's the one that's proved most effective: sex. Open Subtitles وهناك واحد وهذا ما ثبت الأكثر فعالية: الجنس.
    Of all the proposals to stop Armageddon... the most effective one... may be a contraption called a gravity tractor. Open Subtitles من بين كل الإقتراحات المعروضة لإيقاف الكارثة الطريقة الأكثر فعالية ربما تكون أداة غريبة تُدعى جَرَّار الجاذبية
    I thought it would be the most effective therapy. Open Subtitles أعتقدت أنه يمكن أن يكون العلاج الأكثر فعالية.
    Meanwhile, the adoption of this resolution cannot give rise to the misinterpretation that mediation is the only or the most effective mechanism for the peaceful settlement of disputes in all situations. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز لاعتماد هذا القرار أن يؤدي إلى التفسير الخاطئ بأن الوساطة تشكل الآلية الوحيدة أو الآلية الأكثر فعالية للتسوية السلمية للمنازعات في جميع الحالات.
    Indeed, my delegation believes that mediation is the most effective tool for the prevention and settlement of conflicts and for the maintenance of international peace and security. UN والواقع أن وفدنا يؤمن بأن الوساطة تشكل الطريقة الأكثر فعالية لمنع الصراعات وتسويتها ولصون السلم والأمن الدوليين.
    It has faith in international cooperation as the most effective means for promoting and protecting all universally recognized human rights. UN وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    The European perspective continues to be the EU's most effective tool in promoting dynamic and consistent reforms in neighbouring countries. UN لا يزال المنظور الأوروبي الأداة الأكثر فعالية للاتحاد الأوروبي في تشجيع إجراء إصلاحات حيوية ومتسقة في البلدان المجاورة.
    We view preventive diplomacy as one of the most effective ways of preserving peace. UN إننا ننظر إلى الدبلوماسية الوقائية بوصفها إحدى الوسائل الأكثر فعالية للحفاظ على السلام.
    In addition, more effective clearance techniques have enhanced productivity UN بالإضافة إلى ذلك، عززت وسائل إزالة الألغام الأكثر فعالية من حيث الإنتاجية
    A more representative Council would be a more effective Council. UN فالمجلس الأكثر تمثيلا سيكون المجلس الأكثر فعالية.
    The most effective way to strengthen the non-proliferation regime is through enhanced and more effective International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN والطريقة الأكثر فعالية لتعزيز نظام عدم الانتشار هي من خلال تعزيز الضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    (iii) Utilization of the most cost-effective combination of in-house, temporary assistance and contractual resources; UN ' 3` استخدام المزيج الأكثر فعالية من حيث التكلفة من الموظفين الداخليين وموظفي المساعدة المؤقتة والموارد التعاقدية؛
    It also reflects our continuing commitment to ensure the most efficient use of the resources provided to us by donors. UN كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة.
    Those steps hold promise for increasing international cooperation, lowering transaction costs and making more efficient use of existing capacity and activity. UN تبشر هذه الخطوات بزيادة التعاون الدولي، وخفض تكاليف المعاملات والاستفادة الأكثر فعالية من القدرات والأنشطة الموجودة.
    We have also offered to host a United Nations-organized conference in Kenya on how to coordinate and more effectively deal with the scourge of piracy. UN كما عرضنا استضافة مؤتمر تنظمه الأمم المتحدة في كينيا بشأن كيفية التنسيق والمعالجة الأكثر فعالية لبلاء القرصنة.
    A more cost-effective way of providing support may be to establish a secretarial pool of the established 10 posts, allowing a certain flexibility in terms of determining administrative priorities and providing support to the areas which need it most. UN ولعل الطريقة اﻷكثر فعالية من حيث تكاليفها لتوفير الدعم هي إنشاء مجمع للسكرتيريين من الوظائف العشر المقررة مما يتيح قدرا من المرونة من حيث تحديد اﻷولويات اﻹدارية وتوفير الدعم للمجالات التي تمس حاجتها إليه.
    ILO considered Turkey to be among the countries most effectively combating child labour. UN وقد اعتبرت منظمة العمل الدولية أن تركيا بلدٌ من البلدان الأكثر فعالية في مجال مكافحة عمل الأطفال.
    We therefore strongly support a more effective presence in New York and the more active involvement of the Council of Europe in the work of the General Assembly. UN ولذلك فإننا نؤيد تأييدا قويا الوجود الأكثر فعالية لمجلس أوروبا في نيويورك وزيادة مشاركته النشطة في عمل الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد