We have restored hope to our people, credibility and honour to our national integrity, and won international creditworthiness and respect. | UN | وأعدنا الأمل إلى شعبنا ونلنا الجدارة بالثناء والاحترام الدوليين. |
Let us restore hope to the most vulnerable and build a foundation for greater security and peace. | UN | فَلْـنُعد الأمل إلى أضعف الناس، ولنرسِ الأسس لأمن وسلام أوسع نطاقا. |
Without dialogue we cannot hope to appeal to reason, to heal resentment or overcome mistrust. | UN | فبدون الحوار لن يحدونا الأمل إلى تحكيم العقل ولأم جراح الاستياء أو التغلب على الريبة. |
We need to strengthen genuine partnership to deliver on these promises and to turn hope into reality. | UN | ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي. |
We must all now work together to turn hope into reality. | UN | وعلينا جميعاً أن نعمل الآن معاً من أجل تحويل الأمل إلى واقع. |
Today, the world looks with hope to the unprecedented integration process on the African continent. | UN | واليوم، ينظر العالم بعين الأمل إلى عملية الاندماج التي لم يسبق لها مثيل في القارة الأفريقية. |
'Tell her she'll give hope to the greatest painter who ever lived'and save a whale in outer space. | Open Subtitles | اخبرها بأنها ستعطي الأمل إلى أعظم رسام قد عاش وستنقذ حوتاً في الفضاء الخارجي |
It's the story of a preacher who tried to bring hope to the hopeless, tried to lift up the downtrodden, tried to bring light to those lost in the darkness. | Open Subtitles | إنها قصّة واعظ حاول جلب الأمل إلى اليائسين، حاول مساعدة المظلومين، حاول أن يجلب النور لأولئك التائهين في الظلام. |
Roger, sometimes the Almighty, in his infinite wisdom, likes to give a sliver of hope to the downtrodden and underprivileged to make up for their inferior haircuts and the fact they have to winter and summer in the same place. | Open Subtitles | روجر، أحيانا الله، في حكمته اللانهائية، الأشباه لإعطاء شظية الأمل إلى المظلوم والبائس |
You have brought hope to those who have none. | Open Subtitles | لقد جلبت الأمل إلى هؤلاء الذين لم يكن لديهم أي أمل. |
Role models, mentors, experienced business people and entrepreneurs will give hope to the poorer women who we will serve and educate. | UN | وسوف يعطي الأشخاص الذين يقومون بأدوار نموذجية ويقدّمون المشورة والأشخاص الذين تتوفّر لديهم خبرة في الأعمال التجارية وأصحاب المشاريع الأمل إلى النساء الفقيرات اللواتي سنقدِّم لهن الخدمات والتعليم. |
81. Eradicating piracy will mean developing economic alternatives so that the " piracy economy " does not corrupt the entire Somali economic system, and giving hope to the young people who too often believe they have no future. | UN | 81 - يتطلب اجتثاث آفة القرصنة تطوير بدائل اقتصادية لمنع تفشي ' ' اقتصاد القرصنة`` في مجموع النسيج الاقتصادي الصومالي وإعادة الأمل إلى الشباب الذين يعيشون في كثير من الأحيان دون أمل في المستقبل. |
We call on Member States to find the political will and the courage to uphold their responsibilities, to restore hope to the cause of peace and advance it. | UN | إننا ندعو الدول الأعضاء إلى حشد الإرادة السياسية والشَجاعة اللازمتين لتحمل مسؤولياتها في عودة الأمل إلى قضية السلام والمضي بها قدما. |
We belong to an Organization that has restored hope to many peoples and human beings by bringing the light of freedom to those who lived in oppression. | UN | نحن ننتمي إلى منظمة أعادت الأمل إلى كثير من الشعوب والبشر، وذلك بجعل نور الحرية يسطع على أراضيهم بعد ظلمات القمع التي عاشوا في ظلها. |
It also looks forward with hope to the next Biennial Meeting, which is to be held in 2005, as well as to the review conference to be held in 2006. | UN | وتتطلع المجموعة الأفريقية أيضا مع الأمل إلى الاجتماع الثاني الذي يُعقد مرة كل سنتين والذي سيعقد في عام 2005، وكذلك إلى المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2006. |
Your work is silent and far from media spotlights, but the successes you have achieved have brought hope to millions, and of this you ought to be proud. | UN | فأنتم تعملون في صمت وبعيداً عن أضواء الإعلام ولكن النجاحات التي أحرزتموها أعادت الأمل إلى الملايين ويجب أن تكونوا فخورين بذلك. |
We must all now work together to turn hope into reality. | UN | وعلينا جميعاً أن نعمل الآن معاً من أجل تحويل الأمل إلى واقع. |
Today, we reaffirm our commitment to turn this hope into action and these ideals into achievements. | UN | واليوم، نجدد التزامنا بترجمة هذا الأمل إلى عمل وهذه المثل إلى إنجازات. |
We must do all we can to transform hope into reality. | UN | يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا لنحول الأمل إلى حقيقة واقعة. |
They affirmed that the Decade must translate such hope into reality. | UN | وأكدا إن هذا العقد هو الذي يجب أن يترجم هذا الأمل إلى حقيقة. |
Hope. You and your colleagues brought contraband, hope, into my world, and that is strictly forbidden. | Open Subtitles | أنتَ ورفاقك أدخلتم خلسةً الأمل إلى عالَمي وهذا ممنوع منعاً باتّاً |