There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. | UN | ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية. |
She said that additional resources were urgently needed to bring about significant improvements in staff security in the field. | UN | وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان. |
She said that additional resources were urgently needed to bring about significant improvements in staff security in the field. | UN | وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان. |
KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. | UN | وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية في الميدان عن كثب. |
Because of security concerns, the Kuwaiti technical teams were unable to continue their work in Iraq during the first quarter of 2005. | UN | وبسبب الشواغل الأمنية في العراق، لم تتمكن الفرق التقنية الكويتية من مواصلة عملها هناك خلال الربع الأول من عام 2005. |
UNHCR is taking steps to improve security at refugee camps. | UN | وتتخذ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين خطوات لتحسين الأوضاع الأمنية في مخيمات اللاجئين. |
Reconstituting the army remains a critical aspect in addressing the Central African Republic's security situation. | UN | وتظل إعادة تشكيل الجيش أحد الجوانب الحاسمة الأهمية لمعالجة الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
This would contribute to tightened security in major Indonesian airports and ports so that terrorist operation can be prevented. | UN | وهو ما سيساهم في تشديد التدابير الأمنية في المطارات والموانئ الرئيسية في إندونيسيا، وفي منع العمليات الإرهابية. |
The team is building the capacity of the Afghan National Police to take responsibility for security in the province. | UN | ويعمل الفريق على بناء قدرة الشرطة الوطنية الأفغانية لتتولي المسؤولية الأمنية في المقاطعة. |
The Armenian Police pays particular attention to preventing all acts of violence against women, including by improving security in public areas. | UN | وتولي الشرطة الأرمنية اهتماماً خاصاً لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تحسين الحالة الأمنية في الأماكن العامة. |
They focused on enhancing the efficiency and transparency of government institutions, curbing the fiscal deficit and improving security in the West Bank. | UN | وقد ركّزت هذه التدابير على زيادة كفاءة وشفافية المؤسسات الحكومية، والحد من العجز المالي، وتحسين الأوضاع الأمنية في الضفة الغربية. |
security in the north-west and the repatriation of refugees. | UN | الأوضاع الأمنية في الشمال الغربي وإعادة اللاجئين إلى ديارهم. |
They further asserted that uniting the city of Mitrovica is essential to improve security in Kosovo. | UN | وأكدوا كذلك على أن توحيد مدينة ميتروفيتسا أمر أساسي لتحسين الحالة الأمنية في كوسوفو. |
The expert noted the steady improvement of security in Hargeisa. | UN | ولاحظت الخبيرة استمرار تحسن الحالة الأمنية في هرجيسا. |
security in Chad has deteriorated significantly during the past year. | UN | وقد تدهورت الحالة الأمنية في تشاد بشدة خلال العام الماضي. |
In recent weeks the security situation has improved, although the security environment in Lebanon and the region remains fragile. | UN | وشهدت الحالة الأمنية تحسنا خلال الأسابيع الأخيرة، لكن الأوضاع الأمنية في لبنان وفي المنطقة لا تزال هشة. |
As of today, the security situation in Haiti remains stable. | UN | وحتى اليوم، ما زالت الحالة الأمنية في هايتي مستقرة. |
The Government was also working to build the capacity of security institutions to control small arms and light weapons. | UN | كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
(v) Review of security levels wherever United Nations operations occur; | UN | ' 5` استعراض المستويات الأمنية في أي مكان تجري فيه عمليات للأمم المتحدة؛ |
While it is not possible to estimate with accuracy the state of security at that time, it is likely that the situation will be similar to that being experienced today. | UN | ومن الصعب إجراء تقييم دقيق للحالة الأمنية في ذلك الوقت، ولكن من المحتمل أن الوضع سيكون مماثلا للوضع القائم حاليا. |
It has a key role to play in today's security environment. | UN | وهي تضطلع بدور رئيسي في البيئة الأمنية في عالم اليوم. |
Lebanese authorities have continued to welcome cooperation arrangements with Palestinian authorities on Security issues in the camps. | UN | ولا تزال السلطات اللبنانية ترحب بترتيبات التعاون مع السلطات الفلسطينية بشأن المسائل الأمنية في المخيمات. |
Security policy can no longer be confined to the traditional framework of the State; it must be focused first and foremost on the security of individuals. | UN | لم يعد في الإمكان حصر السياسة الأمنية في الإطار التقليدي للدول وحدها بل يجب تركيزها أولا وقبل كل شيء على توفير الأمن للأفراد. |
Most were local companies, providing guard services for the office, as well as residential Security for the staff. | UN | ومعظمها شركات محلية، توفر خدمات الحراسة للمكاتب، وكذلك الخدمات الأمنية في أماكن الإقامة للموظفين. |
Department of safety and Security security information management course for a total of 20 security information analysts | UN | تنظيم دورة عن إدارة المعلومات الأمنية في إدارة شؤون السلامة والأمن لما مجموعه 20 من محللي المعلومات الأمنية |
The Committee expressed its concern with regard to the upsurge in organized crime and insecurity in the countries of the subregion, particularly the development of the phenomenon of roadblocks. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد أعمال اللصوصية الواسعة النطاق والاضطرابات الأمنية في بلدان المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما نشوء ظاهرة " قُطّاع الطرق " . |
:: Weekly meetings to provide advice to provincial and district security committees | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية لتقديم المشورة للجان الأمنية في المقاطعات والمناطق |