"الأمنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • security in
        
    • the security
        
    • of security
        
    • security at
        
    • s security
        
    • on Security
        
    • security of
        
    • Security for the
        
    • safety
        
    • insecurity in
        
    • district security
        
    There has been no significant deterioration of public order or security in areas in which the transition has taken place. UN ولم يحدث تدهور يُذكر في النظام العام أو في الاتجاهات الأمنية في المناطق التي شهدت نقل المسؤوليات الأمنية.
    She said that additional resources were urgently needed to bring about significant improvements in staff security in the field. UN وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان.
    She said that additional resources were urgently needed to bring about significant improvements in staff security in the field. UN وأن ثمة ضرورة ملحة للحصول على موارد إضافية لإجراء تحسين ملموس في ظروف الموظفين الأمنية في الميدان.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية في الميدان عن كثب.
    Because of security concerns, the Kuwaiti technical teams were unable to continue their work in Iraq during the first quarter of 2005. UN وبسبب الشواغل الأمنية في العراق، لم تتمكن الفرق التقنية الكويتية من مواصلة عملها هناك خلال الربع الأول من عام 2005.
    UNHCR is taking steps to improve security at refugee camps. UN وتتخذ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين خطوات لتحسين الأوضاع الأمنية في مخيمات اللاجئين.
    Reconstituting the army remains a critical aspect in addressing the Central African Republic's security situation. UN وتظل إعادة تشكيل الجيش أحد الجوانب الحاسمة الأهمية لمعالجة الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    This would contribute to tightened security in major Indonesian airports and ports so that terrorist operation can be prevented. UN وهو ما سيساهم في تشديد التدابير الأمنية في المطارات والموانئ الرئيسية في إندونيسيا، وفي منع العمليات الإرهابية.
    The team is building the capacity of the Afghan National Police to take responsibility for security in the province. UN ويعمل الفريق على بناء قدرة الشرطة الوطنية الأفغانية لتتولي المسؤولية الأمنية في المقاطعة.
    The Armenian Police pays particular attention to preventing all acts of violence against women, including by improving security in public areas. UN وتولي الشرطة الأرمنية اهتماماً خاصاً لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تحسين الحالة الأمنية في الأماكن العامة.
    They focused on enhancing the efficiency and transparency of government institutions, curbing the fiscal deficit and improving security in the West Bank. UN وقد ركّزت هذه التدابير على زيادة كفاءة وشفافية المؤسسات الحكومية، والحد من العجز المالي، وتحسين الأوضاع الأمنية في الضفة الغربية.
    security in the north-west and the repatriation of refugees. UN الأوضاع الأمنية في الشمال الغربي وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    They further asserted that uniting the city of Mitrovica is essential to improve security in Kosovo. UN وأكدوا كذلك على أن توحيد مدينة ميتروفيتسا أمر أساسي لتحسين الحالة الأمنية في كوسوفو.
    The expert noted the steady improvement of security in Hargeisa. UN ولاحظت الخبيرة استمرار تحسن الحالة الأمنية في هرجيسا.
    security in Chad has deteriorated significantly during the past year. UN وقد تدهورت الحالة الأمنية في تشاد بشدة خلال العام الماضي.
    In recent weeks the security situation has improved, although the security environment in Lebanon and the region remains fragile. UN وشهدت الحالة الأمنية تحسنا خلال الأسابيع الأخيرة، لكن الأوضاع الأمنية في لبنان وفي المنطقة لا تزال هشة.
    As of today, the security situation in Haiti remains stable. UN وحتى اليوم، ما زالت الحالة الأمنية في هايتي مستقرة.
    The Government was also working to build the capacity of security institutions to control small arms and light weapons. UN كما شرعت الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الأمنية في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    (v) Review of security levels wherever United Nations operations occur; UN ' 5` استعراض المستويات الأمنية في أي مكان تجري فيه عمليات للأمم المتحدة؛
    While it is not possible to estimate with accuracy the state of security at that time, it is likely that the situation will be similar to that being experienced today. UN ومن الصعب إجراء تقييم دقيق للحالة الأمنية في ذلك الوقت، ولكن من المحتمل أن الوضع سيكون مماثلا للوضع القائم حاليا.
    It has a key role to play in today's security environment. UN وهي تضطلع بدور رئيسي في البيئة الأمنية في عالم اليوم.
    Lebanese authorities have continued to welcome cooperation arrangements with Palestinian authorities on Security issues in the camps. UN ولا تزال السلطات اللبنانية ترحب بترتيبات التعاون مع السلطات الفلسطينية بشأن المسائل الأمنية في المخيمات.
    Security policy can no longer be confined to the traditional framework of the State; it must be focused first and foremost on the security of individuals. UN لم يعد في الإمكان حصر السياسة الأمنية في الإطار التقليدي للدول وحدها بل يجب تركيزها أولا وقبل كل شيء على توفير الأمن للأفراد.
    Most were local companies, providing guard services for the office, as well as residential Security for the staff. UN ومعظمها شركات محلية، توفر خدمات الحراسة للمكاتب، وكذلك الخدمات الأمنية في أماكن الإقامة للموظفين.
    Department of safety and Security security information management course for a total of 20 security information analysts UN تنظيم دورة عن إدارة المعلومات الأمنية في إدارة شؤون السلامة والأمن لما مجموعه 20 من محللي المعلومات الأمنية
    The Committee expressed its concern with regard to the upsurge in organized crime and insecurity in the countries of the subregion, particularly the development of the phenomenon of roadblocks. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد أعمال اللصوصية الواسعة النطاق والاضطرابات الأمنية في بلدان المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما نشوء ظاهرة " قُطّاع الطرق " .
    :: Weekly meetings to provide advice to provincial and district security committees UN :: عقد اجتماعات أسبوعية لتقديم المشورة للجان الأمنية في المقاطعات والمناطق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus