This is especially true for children of single mothers or orphans. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى. |
Although the programme is not gender specific, it is submitted that the majority of beneficiaries are single mothers. | UN | ومع أن القانون لا يختص بأحد الجنسين، إلا أنه يقال إن غالبية المستفيدين من الأمهات الوحيدات. |
A large number of girls took advantage of such opportunities; most students in those programmes were girls and many of them were single mothers. | UN | وينتفع عدد كبير من الفتيات بتلك الفرص؛ ومعظم الطلبة في هذه البرامج من الفتيات، وعدد كبير منهن من الأمهات الوحيدات. |
single mothers on assistance would have to work but would be offered support in the form of training and childcare to facilitate their re-entry into the labour market. | UN | وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل. |
And 1988 saw the enactment of Law 30 on the inclusion of single mothers in the land-award policies. | UN | وشهد عام ١٩٨٨ صدور القانون ٣٠ بشأن إدراج الأمهات الوحيدات في سياسات منح اﻷرض. |
single mothers benefited from the same maternity and childcare leave as married women, and their children received the same access to schooling, grants and other benefits. | UN | وتنتفع الأمهات الوحيدات بنفس إجازات الأمومة ورعاية الطفل، مثلها مثل النساء المتزوجات، كما أنه يمكن لأطفالهن الحصول على نفس التعليم والمنح والاستحقاقات الأخرى. |
His Government was also working to help single mothers to establish a mutual assistance network. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة. |
In this regard, efforts should be increased to support, in particular, single mothers with re-entering the labour market and to extend good quality and affordable child day-care facilities. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى دعم الأمهات الوحيدات العائدات إلى سوق العمل بوجه خاص، وزيادة المرافق الجيدة والمتيسرة لرعاية الأطفال أثناء النهار. |
These single mothers are further stigmatized due to their health insufficiency. | UN | ثم إن هؤلاء الأمهات الوحيدات يتعرضن للتشنيع بسبب ضعف حالتهن الصحية. |
These programs mostly cover single mothers with families. | UN | وتشمل هذه البرامج في معظمها الأمهات الوحيدات اللاتي لديهن أسر. |
The NGO programs include single mothers, the unemployed, the returnees, but also the domicile population. | UN | وتشمل برامج المنظمات غير الحكومية الأمهات الوحيدات والعاطلين والعائدين وكذلك السكان المقيمين في المنازل. |
In the younger age categories in particular, single mothers have much higher unemployment rates than other women. | UN | وفي الفئات العمرية الأصغر سناً بوجه خاص، معدلات البطالة في صفوف الأمهات الوحيدات أعلى كثيراً من غيرها من النساء. |
Among the most vulnerable groups in this respect are single mothers and retired older women. | UN | ومن بين المجموعات الأكثر ضعفاً في هذا الشأن هم الأمهات الوحيدات والنساء المتقاعدات من كبار السن. |
There are numerous single mothers among immigrants. | UN | وهناك الكثير من الأمهات الوحيدات بين المهاجرين. |
single mothers who have dependant children under the age of 18; | UN | - الأمهات الوحيدات اللاتي تعلن أطفالا دون سن 18 سنة؛ |
Support for single mothers and women who are victims of drug and alcohol abuse. | UN | :: مساندة الأمهات الوحيدات والنساء من ضحايا إساءة استعمال المخدرات والكحوليات. |
The main beneficiaries of assistance under Barbados's programme were single mothers. | UN | وكانت الأمهات الوحيدات المستفيد الرئيسي من المساعدة بموجب برنامج بربادوس. |
There were 89,683 single mothers in 2002. | UN | وكان هناك 683 89 من الأمهات الوحيدات في عام 2002. |
Unemployment of single mothers is considerably higher than that of other women and they have a lower education. | UN | كما أن مستوى البطالة في أوساط الأمهات الوحيدات أعلى بكثير مقارنة بالنساء الأخريات، ويكون مستواهن التعليمي متدنياً. |
The incidence of low income among female lone parents has dropped by more than 40 percent between 1996 and 2005. | UN | وقد انخفض عدد حالات الدخل المنخفض لدى الأمهات الوحيدات بنسبة تزيد عن 40 في المائة بين سنة 1996 وسنة 2005. |
A greater proportion of lone mothers in Ireland are economically active in comparison to other mothers. | UN | ونسبة الأمهات الوحيدات النشطات اقتصاديا أكبر مقارنة بالأمهات الأخريات. |
The single parent benefit was abolished with effect from 1 January 1997. single mothers received the same benefits as families with children. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1997 تم إلغاء الاستحقاقات المخصصة للأمهات الوحيدات وحصلت الأمهات الوحيدات على الاستحقاقات نفسها التي تحصل عليها الأسر التي لديها أطفال. |