The General Assembly identified further the following specific objectives: | UN | وقد ذكرت الجمعية العامة أيضا الأهداف المحددة التالية: |
In accordance with this strategic goal, China will make great efforts to achieve the following specific objectives by 2010: | UN | ووفقا لهذه الأهداف الاستراتيجية، ستبذل الصين جهودا كبيرة من أجل بلوغ الأهداف المحددة التالية بحلول عام 2010: |
Here, it is important to assess if the current technology is out of date for reaching the goals set. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم لبلوغ الأهداف المحددة تقييم ما إذا كانت التكنولوجيا الحالية قد أصبحت متجاوزة. |
We underscore that connectivity, for we feel that it is essential that all countries work together towards achieving the targets set in the Millennium Development Goals. | UN | ونؤكد على هذا الترابط، لأننا نشعر أنه من الضروري أن تعمل جميع البلدان معا من أجل تحقيق الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
In order to achieve the objectives set out in this Declaration we hereby adopt the enclosed action plan and undertake to endow la Francophonie with the necessary resources for this purpose. | UN | ولتحقيق الأهداف المحددة في هذا الإعلان نعتمد خطة العمل المرفقة طيه، وسنوفر للفرانكفونية الوسائل اللازمة لتنفيذها. |
specific goals would be the replacement of traditional unsustainable biomass by advanced biomass and biogas systems and full electrification with new and renewable sources of energy. | UN | وستتمثل الأهداف المحددة في الاستعاضة عن الكتلة الأحيائية التقليدية غير المستدامة بنظامي الكتلة الأحيائية والغاز الأحيائي المتقدمين، والكهربة الكاملة بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Unfortunately, the international community has achieved few of the objectives established in the Declaration. | UN | وللأسف، فإن المجتمع الدولي لم يحقق سوى القليل من الأهداف المحددة في الإعلان. |
The specific objectives of the Workshop were as follows: | UN | وكانت الأهداف المحددة للاجتماع على النحو التالي: |
The specific objectives of the region-led initiative were as follows: | UN | وقد تمثلت الأهداف المحددة للمبادرات الإقليمية فيما يلي: |
The specific objectives of the meeting are stated in the reports. | UN | وترد الأهداف المحددة للاجتماع في ثلاثة تقارير. |
Our efforts and resources in those two health areas must be doubled to achieve the goals set. | UN | ولا بد من مضاعفة جهودنا ومواردنا في هذين المجالين للرعاية الصحية حتى نحقق الأهداف المحددة. |
To achieve the goals set, it will be necessary to continue with the policy of improving living standards in the countryside. | UN | ويستدعي تحقيق الأهداف المحددة وضع سياسات لتحسين مستوى المعيشة في القرى ومواصلة اتبّاع هذه السياسات في المستقبل؛ |
The successful implementation of the Afghanistan National Development Strategy will pave the way for attaining the goals set out in the Afghanistan Compact. | UN | إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان. |
Only then will it be possible to attain the targets set for the 2015 Review Conference, resulting finally in a convention banning nuclear weapons. | UN | ولن نتمكن إلا حينها من تحقيق الأهداف المحددة للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، الذي سيفضي في نهاية المطاف إلى اتفاقية حظر الأسلحة النووية. |
However, enhanced efforts are needed to achieve the targets set for 2010. | UN | إلا أنه ينبغي تعزيز الجهود لتحقيق الأهداف المحددة لعام 2010. |
the objectives set out in the Millennium Declaration have long been considered by Viet Nam as its primary policy priorities. | UN | ومنذ زمن بعيد وفييت نام تعتبر الأهداف المحددة في إعلان الألفية أولويات لسياستها الأساسية. |
Any delays in recruitment would have a negative impact on the efforts of ICTR to meet the objectives set out in its completion strategy. | UN | فأي تأخير في التعيينات ستكون له آثار سلبية على جهود المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الرامية إلى تحقيق الأهداف المحددة في استراتيجية إكماله. |
In this regard, the Workshop targeted the following specific goals: | UN | وفي هذا الصدد، ركزت حلقة العمل على الأهداف المحددة التالية: |
The programme proposals set out in the budget shall aim at achieving the objectives established in the medium-term plan. | UN | تهدف المقترحات البرنامجية الواردة في الميزانية إلى تنفيذ الأهداف المحددة في الخطة. |
Since the introduction of the strategic reform plan, UNITAR is reaching the objectives set forth therein. | UN | ومنذ استحداث خطة الإصلاح الاستراتيجي، يحقق اليونيتار الأهداف المحددة في الخطة. |
These elements were conceived as a framework to assist in delivering a stronger culture of performance and considerable progress has been made in achieving the objectives outlined. | UN | ويُنظر إلى هذه العناصر باعتبارها إطارا للمساعدة على بلورة ثقافة أقوى تعنى بالأداء وإحراز تقدم كبير نحو الأهداف المحددة. |
As has been the norm, it assesses progress made towards attaining the goals outlined in previous reports and reviews developments during the reporting period. | UN | وكما جرت العادة، فالتقرير يقيّم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المحددة في التقارير السابقة، ويستعرض التطورات التي طرأت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Considering the need to make all necessary efforts to achieve the goals set out in the Harare Declaration, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى بذل جميع الجهود اللازمة لتحقيق اﻷهداف المحددة في إعلان هراري، |
These hamper the achievement of the objectives identified in national policies, programmes and projects. | UN | وتحول هذه القيود دون تحقيق الأهداف المحددة في السياسات والبرامج والمشاريع الوطنية. |
Tangentially, there has been a gradual improvement in the proportion of girls enrolled in primary school, but not enough to meet set targets. | UN | وبقدرة ما، حدث تحسن تدريجي في نسبة البنات المسجلات في المدارس الابتدائية، لكن ليس بالدرجة التي تلبي الأهداف المحددة. |
IMF and the World Bank should work towards the objectives defined in the Charter. | UN | ويتعين أن يعمل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتحقيق الأهداف المحددة في الميثاق. |
We remain convinced that pushing forward the implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked countries will greatly contribute to the realization of the goals identified. | UN | ولا نزال على قناعة بأن المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل ألماتي الخاص بالبلدان غير الساحلية سيساهم إلى حد كبير في بلوغ الأهداف المحددة. |
Since opportunities for improving the representation of women vary among departments, specific targets for the appointment of women will be established for each office. | UN | وبما أن فرص تحسين تمثيل المرأة يختلف من إدارة إلى أخرى، فإن اﻷهداف المحددة لتعيين الموظفات ستوضع لكل مكتب على حدة. |