:: Increases in labour productivity in the target group. | UN | :: ازدياد إنتاجية الأيدي العاملة في الفئة المستهدفة. |
In LDCs, agriculture absorbs two thirds of the labour force. | UN | وفي أقل البلدان نمواً تستوعب الزراعة ثلثي الأيدي العاملة. |
It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; | UN | وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛ |
Kuwait still needs foreign manpower, both skilled and unskilled, but the country feels crushed under the weight of foreigners. | UN | وما زالت الكويت في حاجة إلى اﻷيدي العاملة اﻷجنبية، سواء الماهرة منها أو غير الماهرة، لكن البلد يشعر بوطأة اﻷجانب. |
The importance of adequate resources for retraining of labour was especially recognized. | UN | وأُقرت بصورة خاصة أهمية توفير موارد كافية لإعادة تدريب الأيدي العاملة. |
labour and material markets are tight and are expected to continue to put pressure on the cost estimates. | UN | كما أن أسواق الأيدي العاملة والمواد ضيقة ومن المتوقع أن تستمر في الضغط على تقديرات التكلفة. |
Given the close link between migration and development, renewed international efforts were necessary to facilitate the free movement of labour. | UN | ونظراً للعلاقة الوثيقة بين الهجرة والتنمية، فإن الأمر بحاجة إلى تجديد الجهود الدولية لتيسير حرية حركة الأيدي العاملة. |
The availability of skilled labour and affordable spare parts for operation and maintenance are equally important. | UN | وتوفُّر الأيدي العاملة الماهرة وقطع الغيار المعقولة التكلفة اللازمة للتشغيل والصيانة هو أمر هام أيضاً. |
However, unemployment is mainly an urban phenomenon while rural areas continue to face severe labour shortage. | UN | ومع ذلك، فإن البطالة هي أساساً ظاهرة حضرية في حين أن المناطق الريفية ما زالت تواجه نقصاً كبيراً في الأيدي العاملة. |
The labour and Employment Act 2007 also include provisions to prevent gender based discrimination at workplaces. | UN | ' 5` وكذلك يتضمن قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 أحكاما تمنع التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل. |
labour layoffs seemed to occur much earlier in this economic downturn than in earlier ones. | UN | ويبدو أنّ صرف الأيدي العاملة في فترة الهبوط الاقتصادي هذه يحدث في وقت مبكرا جدا عما كان يحدث في فترات الهبوط السابقة. |
labour recruitment and the provision of temporary workers | UN | استقدام الأيدي العاملة وتوفير العمال المؤقتين |
labour recruitment in corporate services | UN | استقدام الأيدي العاملة في مجال الخدمات المقدمة للشركات |
The employment of foreign workers is a measure to overcome the current shortage of labour in the country. | UN | ويُستخدم العمال الأجانب كتدبير للتغلب على مشكلة نقص الأيدي العاملة في البلد في الوقت الراهن. |
The Ministry needs profound knowledge about how gender equality influences the labour market. | UN | تحتاج الوزارة إلى معرفة متعمقة بالطريقة التي تؤثر بها المساواة الجنسانية على سوق الأيدي العاملة. |
Other benefits include significant savings in labour and energy for tillage and weeding. | UN | وتشمل الفوائد الأخرى تحقيق وفورات كبيرة في الأيدي العاملة والطاقة اللازمين للحرث ونزع الحشائش. |
These teams have been formed by the officials of the Department of labour and the Department of Inspection for Factories and Establishments. | UN | وقد تشكلت هذه الأفرقة من موظفي إدارة الأيدي العاملة وإدارة التفتيش على المصانع والمنشآت. |
The oil boom and rapid development of the country have resulted in a demand for manpower. | UN | وقد أدى الرواج النفطي والنمو السريع للبلد إلى طلب على اﻷيدي العاملة. |
Noting that the Territory's unmet manpower requirements continue to be a critical constraint to its economic growth, | UN | وإذ تلاحظ أن عدم تلبية احتياجات اﻹقليم من اﻷيدي العاملة لا يزال يشكل قيودا حرجة تعيق نموه الاقتصادي، |
The host country provided the workforce, facilities and operational support necessary to operate the instrument. | UN | وكان البلد المضيف يوفر الأيدي العاملة والمرافق والدعم العملي الضروري لتشغيل الأجهزة. |
Thus, women comprise the majority of the agricultural Labor force. | UN | وعلى هذا النحو تشكل المرأة أغلبية الأيدي العاملة الزراعية. |
This process is labour-intensive and requires close supervision to ensure the safe handling of cargo. | UN | وتتسم هذه العملية بكثافة الأيدي العاملة وتتطلب إشرافا وثيقا لضمان المناولة الآمنة للبضائع. |
In general, the Haitian National Police is understaffed, inadequately trained and suffers from a lack of discipline and respect for the command structure. | UN | وعموما تعاني هذه الشرطة من نقص الأيدي العاملة والتدريب غير الكافي وقلة الانضباط وعدم احترام الهيكل القيادي. |