"الأيدي العاملة" - Translation from Arabic to English

    • labour
        
    • manpower
        
    • workforce
        
    • workers
        
    • Labor
        
    • labour-intensive
        
    • understaffed
        
    :: Increases in labour productivity in the target group. UN :: ازدياد إنتاجية الأيدي العاملة في الفئة المستهدفة.
    In LDCs, agriculture absorbs two thirds of the labour force. UN وفي أقل البلدان نمواً تستوعب الزراعة ثلثي الأيدي العاملة.
    It was occasioned by poverty and scarcity of employment in the sending country and demand for labour in the receiving country; UN وعادة ما يتسبب فيها الفقر وندرة فرص العمل في البلد الموفد وازدياد الطلب على الأيدي العاملة في البلد المستقبل؛
    Kuwait still needs foreign manpower, both skilled and unskilled, but the country feels crushed under the weight of foreigners. UN وما زالت الكويت في حاجة إلى اﻷيدي العاملة اﻷجنبية، سواء الماهرة منها أو غير الماهرة، لكن البلد يشعر بوطأة اﻷجانب.
    The importance of adequate resources for retraining of labour was especially recognized. UN وأُقرت بصورة خاصة أهمية توفير موارد كافية لإعادة تدريب الأيدي العاملة.
    labour and material markets are tight and are expected to continue to put pressure on the cost estimates. UN كما أن أسواق الأيدي العاملة والمواد ضيقة ومن المتوقع أن تستمر في الضغط على تقديرات التكلفة.
    Given the close link between migration and development, renewed international efforts were necessary to facilitate the free movement of labour. UN ونظراً للعلاقة الوثيقة بين الهجرة والتنمية، فإن الأمر بحاجة إلى تجديد الجهود الدولية لتيسير حرية حركة الأيدي العاملة.
    The availability of skilled labour and affordable spare parts for operation and maintenance are equally important. UN وتوفُّر الأيدي العاملة الماهرة وقطع الغيار المعقولة التكلفة اللازمة للتشغيل والصيانة هو أمر هام أيضاً.
    However, unemployment is mainly an urban phenomenon while rural areas continue to face severe labour shortage. UN ومع ذلك، فإن البطالة هي أساساً ظاهرة حضرية في حين أن المناطق الريفية ما زالت تواجه نقصاً كبيراً في الأيدي العاملة.
    The labour and Employment Act 2007 also include provisions to prevent gender based discrimination at workplaces. UN ' 5` وكذلك يتضمن قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 أحكاما تمنع التمييز القائم على الجنس في أماكن العمل.
    labour layoffs seemed to occur much earlier in this economic downturn than in earlier ones. UN ويبدو أنّ صرف الأيدي العاملة في فترة الهبوط الاقتصادي هذه يحدث في وقت مبكرا جدا عما كان يحدث في فترات الهبوط السابقة.
    labour recruitment and the provision of temporary workers UN استقدام الأيدي العاملة وتوفير العمال المؤقتين
    labour recruitment in corporate services UN استقدام الأيدي العاملة في مجال الخدمات المقدمة للشركات
    The employment of foreign workers is a measure to overcome the current shortage of labour in the country. UN ويُستخدم العمال الأجانب كتدبير للتغلب على مشكلة نقص الأيدي العاملة في البلد في الوقت الراهن.
    The Ministry needs profound knowledge about how gender equality influences the labour market. UN تحتاج الوزارة إلى معرفة متعمقة بالطريقة التي تؤثر بها المساواة الجنسانية على سوق الأيدي العاملة.
    Other benefits include significant savings in labour and energy for tillage and weeding. UN وتشمل الفوائد الأخرى تحقيق وفورات كبيرة في الأيدي العاملة والطاقة اللازمين للحرث ونزع الحشائش.
    These teams have been formed by the officials of the Department of labour and the Department of Inspection for Factories and Establishments. UN وقد تشكلت هذه الأفرقة من موظفي إدارة الأيدي العاملة وإدارة التفتيش على المصانع والمنشآت.
    The oil boom and rapid development of the country have resulted in a demand for manpower. UN وقد أدى الرواج النفطي والنمو السريع للبلد إلى طلب على اﻷيدي العاملة.
    Noting that the Territory's unmet manpower requirements continue to be a critical constraint to its economic growth, UN وإذ تلاحظ أن عدم تلبية احتياجات اﻹقليم من اﻷيدي العاملة لا يزال يشكل قيودا حرجة تعيق نموه الاقتصادي،
    The host country provided the workforce, facilities and operational support necessary to operate the instrument. UN وكان البلد المضيف يوفر الأيدي العاملة والمرافق والدعم العملي الضروري لتشغيل الأجهزة.
    Thus, women comprise the majority of the agricultural Labor force. UN وعلى هذا النحو تشكل المرأة أغلبية الأيدي العاملة الزراعية.
    This process is labour-intensive and requires close supervision to ensure the safe handling of cargo. UN وتتسم هذه العملية بكثافة الأيدي العاملة وتتطلب إشرافا وثيقا لضمان المناولة الآمنة للبضائع.
    In general, the Haitian National Police is understaffed, inadequately trained and suffers from a lack of discipline and respect for the command structure. UN وعموما تعاني هذه الشرطة من نقص الأيدي العاملة والتدريب غير الكافي وقلة الانضباط وعدم احترام الهيكل القيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more