ويكيبيديا

    "الإجراءات التي يمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possible action by
        
    • actions that could be
        
    • actions that can be
        
    • possible actions
        
    • action that could be
        
    • action that can be
        
    • measure that might be
        
    • actions can be
        
    • what action could be
        
    • measures which might be
        
    • procedures that could be
        
    • for steps that might be
        
    • actions could be
        
    • actions which can be
        
    • of action that can
        
    G. possible action by the Conference of the Parties UN زاي- الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف
    C. possible action by the Subsidiary Body for Implementation UN جيم- الإجراءات التي يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ اتخاذها
    actions that could be taken to increase funding from non-traditional sources UN الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر غير التقليدية
    This dialogue should have the objective of identifying actions that could be taken to enhance the ability of developing countries to participate more effectively in a knowledge-based world economy. UN وأن يكون هدف هذا الحوار هو تعيين الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز قدرة البلدان النامية على الاشتراك بشكل أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي المستند إلى المعرفة.
    It proposes a manageable number of actions that can be adapted flexibly to country circumstances. UN وتقترح الخطة اتخاذ عدد معقول من الإجراءات التي يمكن تكييفها بمرونة لتتناسب مع ظروف كل بلد.
    possible actions at the national level include: UN وتشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الوطني ما يلي:
    One action that could be quickly implemented to better assist countries affected by disasters would entail introducing a simple mechanism for extending a moratorium on debt servicing through, for example, improvements made to the Paris Club process. UN وأحد الإجراءات التي يمكن تنفيذها بسرعة لتقديم مساعدة أفضل للبلدان المتضررة من الكوارث يستوجب إدخال آلية بسيطة من أجل تمديد وقف خدمة الديون من خلال إدخال تحسينات على عملية نادي باريس، على سبيل المثال.
    possible action by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN جيم - الإجراءات التي يمكن اتخاذها من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    possible action by the Conference of the Parties UN الإجراءات التي يمكن أن يقوم بها مؤتمر الأطراف
    possible action by the Conference of the Parties UN الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف
    possible action by the Conference of the Parties UN الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف
    possible action by the Conference of the Parties UN الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف
    possible action by the Conference of the Parties UN الإجراءات التي يمكن أن يتخذها مؤتمر الأطراف
    actions that could be taken to increase funding from traditional sources UN الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر التقليدية:
    Examples of actions that could be taken by United Nations system organizations UN أمثلة على الإجراءات التي يمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة اتخاذها
    Examples of actions that could be taken by United Nations system organizations UN أمثلة على الإجراءات التي يمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة اتخاذها
    The table below refers to a number of actions that can be taken to improve access to finance. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين فرص الحصول على التمويل.
    It will contain guidance on assessing actions that can be taken in a State party in order to ensure that implementation of the Organized Crime Convention is consistent. UN وسوف يحتوي هذا الدليل على إرشادات بشأن تقييم الإجراءات التي يمكن أن تتَّخذها دولة طرف ما حرصاً على اتِّساق تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    At the regional and global levels, possible actions include: UN على الصعيدين الإقليمي والعالمي، تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها ما يلي:
    Meeting documents also identify action that could be taken by the Committee. UN وتحدِّد وثائق الاجتماع أيضاً الإجراءات التي يمكن أن تتخذها اللجنة.
    The Committee will examine action that can be taken to prevent recurrent and cross-cutting concerns in its case-work with a view to helping prevent new violations. UN وستدرس اللجنة الإجراءات التي يمكن اتخاذها لدرء المخاوف المتكررة والمتشعبة في عملها المتصل بالقضايا، بهدف المساعدة في منع حدوث انتهاكات جديدة.
    In this respect, one measure that might be considered is to use the offices of the United Nations resident coordinators, as well as local offices of United Nations and other agencies working in related fields to publicize vacancies, as well as established national rosters of candidates where feasible, as widely as possible. UN وبهذا الخصوص، يتمثل أحد الإجراءات التي يمكن النظر فيها في استخدام مكاتب منسِّقي الأمم المتحدة المقيمين، فضلاً عن المكاتب المحلية للأمم المتحدة وسائر الوكالات العاملة في الميادين ذات الصلة للإعلان عن الوظائف، وكذلك استخدام السجلات الوطنية للمرشحين متى أمكن ذلك، وعلى أوسع نطاق ممكن.
    1. What actions can be taken at the global level to respond more quickly and effectively to new challenges and emerging issues? UN 1 - ما هي الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد العالمي للتصدي بمزيد من السرعة والفعالية للتحديات الجديدة والمسائل الناشئة؟
    He asked what action could be taken to reopen the issue of lustration in the security forces. UN وسأل عن الإجراءات التي يمكن اتخاذها لإعادة فتح مسألة تطهير قوات الأمن.
    9. A seventh objective is to enable the Committee, and the States parties as a whole, to facilitate the exchange of information among States and to develop a better understanding of the common problems faced by States and a fuller appreciation of the type of measures which might be taken to promote effective realization of each of the rights contained in the Covenant. UN 9- والهدف السابع يتمثل في تمكين اللجنة، والدول الأطراف ككل، من تيسير تبادل المعلومات فيما بين الدول والتوصل إلى فهم أفضل للمشاكل المشتركة التي تواجهها الدول وتقدير أكمل لنوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع الإعمال الفعال لكل حق من الحقوق التي يشملها العهد.
    The Committee should therefore consider and decide upon the procedures that could be adopted to resolve this matter. UN ولذلك، ينبغي أن تنظر اللجنة في الإجراءات التي يمكن اعتمادها والبت فيها لحسم هذه المسألة.
    It also encourages the Secretary-General further to pursue planning for steps that might be taken to support a possible political agreement. UN وهو يشجع اﻷمين العام كذلك على متابعة تخطيط اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لدعم أي اتفاق سياسي قد يُبرم.
    Her delegation supported the Special Rapporteur's emphasis on gender mainstreaming in the creation and definition of culture and wanted to know what actions could be developed nationally and internationally to translate that aim into reality. UN وأضافت أن وفد بلدها يدعم تأكيد المقررة الخاصة على المراعاة الجنسانية لإنشاء الثقافة وتعريفها وأنها تود أن تعرف ما هي الإجراءات التي يمكن وضعها على الصعيدين الوطني والدولي لترجمة هذا الهدف إلى واقع.
    3. In order to improve the existing CBM mechanism, Switzerland proposes a set of actions which can be followed in a modular step-by-step approach. UN 3- ومن أجل تحسين الآلية الحالية لتدابير بناء الثقة، تقترح سويسرا مجموعة من الإجراءات التي يمكن اتباعها في نهج نموذجي خطوة خطوةً.
    Where infringement of fundamental rights takes place and where persons feel that they have been subjected to discriminatory treatment, they are safeguarded by Maltese legislation which lays down various courses of action that can be followed. UN حيثما تُنتهَك حقوق الإنسان وحيثما يشعر الأشخاص بأنهم تعرضوا للمعاملة التمييزية، فإن صونها يجري بالتشريعات المالطية التي تنص على مختلف الإجراءات التي يمكن اتباعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد