ويكيبيديا

    "الإجراءات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actions at the
        
    • action at the
        
    • the proceedings
        
    • actions on
        
    • procedures at the
        
    • proceedings on
        
    • actions to
        
    • procedures on
        
    • proceedings at the
        
    • measures at the
        
    • action to
        
    • action as a matter
        
    • the procedures
        
    The evaluation recommended a number of UNICEF actions at the global level: UN وأوصى التقييم بأن تتخذ اليونيسيف عددا من الإجراءات على الصعيد العالمي وهي:
    26. Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. UN 26 - وثمة تأكيد على دعم الإجراءات على المستوى القطري، ولاسيما على المستويين المحلي والمجتمعي.
    I would just say that we plan to continue to strengthen coordination and enhance the coherence of action at the continental, subregional and national levels. UN وأود فقط أن أقول إننا نخطط لمواصلة تدعيم التنسيق وتحسين تماسك الإجراءات على الأصعدة القاري ودون الإقليمي والوطني.
    Advice regarding such knowledge should be made available to countries for action at the local level. UN وينبغي إسداء المشورة للبلدان فيما يتعلق بهذه المعارف من أجل اتخاذ الإجراءات على المستوى المحلي.
    In most cases, the proceedings involve both administrative and judicial phases, which may be lengthy and complex. UN وفي معظم الحالات، تشتمل الإجراءات على مراحل إدارية ومراحل قضائية، يمكن أن تكون طويلة ومعقدة.
    Member States have taken a range of actions on these fronts. UN وقد اتخذت الدول الأعضاء مجموعة من الإجراءات على هذه الجبهات.
    With regard to individual complaints, awareness at the national level of the possibility of complaint among rights-holders, the efficiency of the procedures at the international level and the quality of the outcomes are key, as is the willingness of States parties to implement views and make necessary legislative and policy changes to comply with their obligations. UN وفيما يتعلق بفرادى الشكاوى، فإن توعية أصحاب الحقوق على المستوى الوطني بإمكانية تقديم الشكاوى، وكفاءة الإجراءات على الصعيد الدولي ونوعية النتائج تشكل عوامل أساسية، شأنها شأن استعداد الدول الأطراف لتنفيذ الآراء وإجراء التغييرات التشريعية والسياسية اللازمة للتقيد بالتزاماتها.
    The Court terminated the proceedings, on the basis that there were no grounds on which to challenge a foreign arbitral award in the Russian Federation. UN وقضت المحكمة بإنهاء الإجراءات على أساس أنه ليس ثمة مسوغ للاعتراض على قرار التحكيم الأجنبي في الاتحاد الروسي.
    The Calls for Action are intended to communicate in a user-friendly format the identified practical actions to all relevant stakeholders in order to stimulate a response, including in the form of the above-mentioned Action Pledges. UN وتهدف نداءات العمل إلى إبلاغ الإجراءات العملية المحددة لجميع أصحاب المصلحة في شكل ميسَّر بغية حفزه على الاستجابة، بما يشمل الاستجابة في شكل تقديم تعهدات باتخاذ الإجراءات على نحو ما سلف ذكره.
    The Commission took note of the suggestions made by the Bureau and implemented some procedures on a trial basis during the thirty-sixth session. UN وأحاطت اللجنة علما باقتراحات المكتب ونفذت بعض الإجراءات على سبيل التجربة خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    Those actions at the international level also call for effective and committed national measures. UN كما تتطلب تلك الإجراءات على الصعيد الدولي تدابير فعالة وحازمة على الصعيد الوطني.
    Youth and farmers emphasized actions at the community level, and proposed the creation of a global advisory council to monitor the partnership initiatives. UN وشدد الشباب والمزارعون على الإجراءات على الصعيد المجتمعي واقترحوا إيجاد مجلس استشاري عالمي لرصد مبادرات الشراكات.
    The challenge is to identify such actions at the national and local levels and to confer the appropriate priority on them. UN ويتمثل التحدي في تحديد هذه الإجراءات على الصعيدين الوطني والمحلي وإعطائها الأولوية المناسبة.
    The organizations issued an advocacy booklet to promote action at the national level and a learning manual on the rights of women and children. UN وأصدرت المنظمتان كتيباً للدعوة إلى تعزيز اتخاذ الإجراءات على الصعيد الوطني، ودليلاً تعليمياً بشأن حقوق المرأة والطفل.
    They could provide guidance for action at the national, regional and global levels. UN فهي قد توفر توجيهات لاتخاذ الإجراءات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    " II. action at the local, national and regional levels UN " ثانيا - الإجراءات على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية
    the proceedings would be managed in real time. UN وتدار الإجراءات على أساس الوقت اللازم لذلك فعليا.
    The absence of such tools and information made it difficult to follow up and assess the impact of actions on the lives of women. UN وقد صعّب غياب هذه الأدوات والمعلومات متابعة تأثير الإجراءات على حياة النساء وتقييمها؛
    72. UNDP exercises control and accountability for nationally executed expenditure by implementing procedures at the headquarters and the country office levels. UN 72 - ويمارس البرنامج الإنمائي المراقبة والمساءلة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني عن طريق تنفيذ بعض الإجراءات على صعيد المقر والمكاتب القطرية.
    The Court also stated that a stay of proceedings on grounds of the author's health would have been appropriate if this had been a criminal case. UN وذكرت المحكمة أيضاً أن وقف الإجراءات على أساس اعتلال صحة صاحب البلاغ يكون مناسباً لو كان الأمر يتعلق بقضية جنائية.
    This should result in improved coordination and more focused actions to implement sanitation programmes and projects. UN وذلك من شأنه أن يؤدي إلى تحسين عملية التنسيق وزيادة تركيز الإجراءات على تنفيذ برامج الصرف الصحي ومشاريعه.
    Encouragement for the creation of new regional and subregional bodies to develop these procedures on a more general basis. UN :: تشجيع إنشاء هيئات إقليمية ودون إقليمية جديدة لتطوير هذه الإجراءات على أساس أعم.
    - Judicial proceedings at the international level are far more complicated than proceedings at the national level; UN - الإجراءات القضائية على الصعيد الدولي أكثر تعقيدا بكثير من الإجراءات على الصعيد الوطني؛
    Panama has adopted a series of measures at the national level to prevent illegal cross-border movement: UN وقد اعتمدت بنما مجموعة من الإجراءات على الصعيد الوطني لمنع النقل غير المشروع عبر الحدود، بمقتضاها:
    * National Defender of Indigenous Women, who represents and coordinates national and regional action to achieve institutional goals; UN :: المدافعة الوطنية عن المرأة الأصلية، وتمثل وتنسق الإجراءات على الصعيد الوطني والإقليمي لبلوغ الأهداف المؤسسية.
    The Board urges the CMP to take further action as a matter of urgency to ensure that Board members are fully protected when taking decisions for which they have been mandated. UN ويحث المجلس مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف على اتخاذ المزيد من الإجراءات على وجه الاستعجال لكفالة حماية كاملة لأعضاء المجلس عند اتخاذهم قرارات تدخل في إطار الولاية المنوطة بهم.
    the procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. UN وتنص هذه اﻹجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد