ويكيبيديا

    "الإحجام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refrain from
        
    • reluctance
        
    • refrained from
        
    • from going down
        
    States should refrain from the persistent use of legislative frameworks to silence legitimate dissent on human rights issues. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    I call on all parties to refrain from hostilities and from any acts likely to increase tension during the national reconciliation process. UN وأدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن الأعمال القتالية وعن أي أفعال قد تؤدي إلى زيادة التوتر أثناء عملية المصالحة الوطنية.
    Both sides need to refrain from actions or statements which are detrimental to emerging opportunities for pragmatic progress in the peace process. UN وينبغي لكلا الطرفين الإحجام عن الأعمال والبيانات التي تقوض أي فرص تنشأ عما يحرز من تقدم عملي في عملية السلام.
    The reluctance may reflect the sensitivity of management to the diverse dimensions of introducing change of behaviour within an organization. UN ولعل اﻷحجام يعبر عن حساسية اﻹدارة من مختلف اﻷبعاد التي ينطوي عليها تغيير السلوك داخل منظمة من المنظمات.
    J. reluctance to use force to deter attacks on safe areas UN اﻹحجام عـن استخدام القــوة لـردع الهجمــات علــى المناطق اﻵمنة
    Since then, the judges of the Tribunal have deliberately refrained from visiting Rwanda. UN ومنذ ذلك الحين تعمـد قضاة المحكمة الإحجام عن زيارة رواندا.
    However, we consider that, in the light of its finding of a violation of articles 17 and 23, paragraph 1, the Committee could and should have refrained from going down the path that it was to tread far less explicably in Warsame v Canada. UN بيد أننا نعتبر أنه كان يمكن للجنة، بل وكان ينبغي لها، في ضوء استنتاجها حصول انتهاك للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، الإحجام عن المضي في المسار الذي سلكته بشكل يصعب تفسيره في قضية وارسامي ضد كندا.
    steal nuclear material to compel a person, State or an international organization made up of States or its agents to do or refrain from doing any act, UN ' 2` أو يسرق مواد نووية كي يرغم شخصا، أو دولة، أو منظمة دولية تضم دولا أو عملاء، على فعل شيء أو الإحجام عنه؛
    refrain from activities that would undermine or endanger humanitarian operations in Darfur; UN ' 3` الإحجام عن الأنشطة التي تعيق العمليات الإنسانية في دارفور أو تعرضها للخطر؛
    Therefore, the experts decided to refrain from going into the details of this issue. UN لذلك، قرر الخبراء الإحجام عن الدخول في تفاصيل هذا الموضوع.
    The erratic security situation on the ground also compelled the Operation to refrain from accessing various areas by road UN وكذلك، أجبرت الحالة الأمنية السائدة على أرض الواقع العملية على الإحجام عن الذهاب إلى مختلف المناطق عن طريق البر
    With regard to the holy places, we call on the parties to the conflict to refrain from any provocation that could trigger a spiral of violence. UN وفيما يتعلق بالأماكن المقدسة، ندعو الأطراف إلى الإحجام عن القيام بأي استفزاز يمكنه أن يطلق عنفا لولبيا.
    We urge all member States to refrain from taking actions likely to undermine space security, especially by creating additional debris. UN ونحث كل الدول الأعضاء على الإحجام عن اتخاذ إجراءات من المحتمل أن تقوض أمن الفضاء، خاصة بإنشاء حطام إضافي.
    She asked how the media and advertising agencies had responded to the Government's action to encourage them to refrain from a sexist portrayal of women and men. UN وسألت عن كيفية استجابة وسائط الإعلام والدعاية للإجراء الحكومي بتشجيعها على الإحجام عن الصور الجنسية للمرأة والرجل.
    I reiterate my call on all parties to refrain from the use of force and to come to the negotiating table. UN وأكرر مناشدتي لجميع الأطراف الإحجام عن استخدام القوة والمشاركة في المفاوضات.
    We should refrain from the duplication of efforts and ideas. UN وينبغي لنا الإحجام عن ازدواجية الجهود والأفكار.
    It calls on all parties to refrain from actions that undermine the Arta peace process. UN ويدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن القيام بأعمال تقوض عملية عرتا للسلام.
    The parties should refrain from any unilateral measures that would undermine efforts to achieve a final peace settlement. UN وينبغي للطرفين الإحجام عن اتخاذ تدابير انفرادية يكون من شأنها تقويض الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية نهائية.
    A degree of reluctance exists on the part of all persons to fully express their opinions in view of the personal risks involved. UN فهناك نوع من اﻹحجام لدى الناس جميعاً عن التعبير عن آرائهم بصورة تامة، نظراً للمخاطر الشخصية التي ينطوي عليها ذلك.
    Such reluctance by aviation vendors further added to the problems of planning aviation activity in the missions. UN وقد فاقم هذا اﻹحجام من جانب بائعي خدمات الطيران من المشاكل المتعلقة بتخطيط أنشطة الطيران في البعثات.
    In some instances, reluctance to ratify seemed to be based on misconceptions which could easily be dispelled if the right type of assistance were available. UN وفي بعض اﻷحيان، بدا أن اﻹحجام عن التصديق مبعثه تصورات خاطئة يمكن تبديدها بسهولة إذا ما أتيح النوع الصحيح من المساعدة.
    However, we consider that, in the light of its finding of a violation of articles 17 and 23, paragraph 1, the Committee could and should have refrained from going down the path that it was to tread far less explicably in Warsame v. Canada. UN بيد أننا نعتبر أنه كان يمكن للجنة، بل وكان ينبغي لها، في ضوء استنتاجها حصول انتهاك للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23، الإحجام عن المضي في المسار الذي سلكته بشكل يصعب تفسيره في قضية وارسامي ضد كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد