ويكيبيديا

    "الإدلاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make
        
    • making
        
    • made
        
    • give
        
    • delivery
        
    • deliver
        
    • provide
        
    • giving
        
    • statement
        
    • delivered
        
    • delivering
        
    • providing
        
    • to be
        
    • pronouncement
        
    • speak
        
    Ministers may also make public statements by submitting a Written Ministerial statement. UN كما يجوز للوزراء الإدلاء ببيانات عامة بواسطة تقديم بيانات وزارية مكتوبة.
    I am sorry that the representative of UNIDIR was not able to make a statement to start off. UN وإني آسفة لعدم تمكُّن ممثل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من الإدلاء ببيان في البداية.
    I now call on delegations wishing to make general statements or comments on draft resolutions before the Committee takes action on them. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعقيبات عامة بشأن مشاريع القرارات المعروضة علينا قبل البت فيها.
    UNRWA officials were expected to care for the interests of Palestine refugees, not damage them by making remarks of that nature. UN ومن المتوقع أن يرعى مسؤولو الأونروا مصالح اللاجئين الفلسطينيين، لا أن يدمروها عن طريق الإدلاء بملاحظات من هذا القبيل.
    Does any delegation wish to make a general statement before a decision is taken on these two draft resolutions? UN هل يرغب أي وفد في الإدلاء ببيان عام قبل البت في مشروعي القرارين هذين؟ لا أرى أحدا.
    At the 2nd meeting, the Chair invited the representatives of the GEF and World Bank to make statements. UN وفي الجلسة الثانية، دعا الرئيس ممثل كل من مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي إلى الإدلاء ببيان.
    Pursuant to paragraph 3 of that article, re-elected members were not required to make a new declaration. UN وعملا بالفقرة 3 من تلك المادة، لا يتعين على الأعضاء المعاد انتخابهم الإدلاء بقسم جديد.
    It appears that no delegation wishes to make a statement or comments. UN يبدو أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء ببيان أو بتعليقات.
    You have the right to remain silent and make no statement. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت و عدم الإدلاء بأيّ تصريح.
    The President of Azerbaijan and other high-ranking officials continue to make belligerent statements about resolving the issue of Nagorno Karabakh through war. UN ويستمر رئيس جمهورية أذربيجان وغيره من كبار المسؤولين في الإدلاء بتصريحات عدائية بشأن حل مسألة ناغورني كاراباخ عن طريق الحرب.
    I now give the floor to the representative of Georgia, who wishes to make a statement following the voting. UN أعطي الكلمة لممثل جورجيا الذي يرغب في الإدلاء ببيان بعد التصويت.
    Italy endorses the statement that will be delivered by the European Union and wishes to make a few additional remarks. UN تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية.
    After being informed of his rights, he utilized his right to make a statement, as evidenced by the interrogations' protocols. UN وقد استعمل حقه في الإدلاء ببيان، بعد أن أبلغ بحقوقه، وهذا ما تثبته محاضر الاستجوابات.
    making public statements on human rights and race relations issues UN الإدلاء ببيانات عامة بشأن قضايا حقوق الإنسان والعلاقات العرقية؛
    There would have been no need for that, had he refrained from making political statements in newspaper articles and interviews. UN وما كانت هناك حاجة لذلك لو أنه امتنع عن الإدلاء ببيانات سياسية وكتابة مقالات وإجراء مقابلات في الصحف.
    Arrangements were being made to have her statement delivered the following morning. UN وتُتخذ حالياً الترتيبات لكي تتمكّن من الإدلاء ببيانها في الصباح التالي.
    The author states that as a result of the amendment, he became nervous and consequently did not give a clear statement from the dock. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا التعديل قد جعله عصبي المزاج ما أدى إلى عدم تمكنه من الإدلاء بإفادة واضحة من قفص الاتهام.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Officer in the Chamber. UN وبالتالي، فعلى المتكلمين، أن يقدموا، كلما أمكن، نسخا من بياناتهم إلى موظف خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أقرب وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    He then invited the 2012 Chair to deliver a statement. UN وبعد ذلك دعا رئيس عام 2012 إلى الإدلاء ببيان.
    Only victims and witnesses who feel protected and assisted will be in a position to provide useful information and testimony. UN فلن يتسنى الإدلاء بالمعلومات والشهادات المفيدة إلا للضحايا والشهود الذين يشعرون بالحماية والمساعدة.
    (xiv) giving testimony in court, in civil and criminal cases UN `14` الإدلاء بالشهادة في المحاكم، في القضايا المدنية والجنائية
    It submits that in delivering the sentence the court relied only on those testimonies which had been given in the presence of his lawyer. UN وتؤكد أن المحكمة لم تعتمد لدى إصدار حكمها إلا على الشهادات التي تم الإدلاء بها بحضور محاميه.
    :: Address the issue of transfer of persons who are not in custody for the purposes of providing testimony or evidence. UN :: التصدِّي لمسألة نقل الأشخاص غير المحتجزين لأغراض الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلَّة.
    The right of children with disabilities to be heard UN حق الأطفال ذوي الإعاقة في الإدلاء بآرائهم
    They shall avoid any action and, in particular, any kind of public pronouncement that may adversely reflect on their status, or on the integrity, independence and impartiality that are required by that status. UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة اﻹدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد.
    I shall now call on those representatives who wish to speak in exercise of right of reply. UN وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد