ويكيبيديا

    "الإصرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • insist
        
    • insistence
        
    • insisting
        
    • determination
        
    • persistence
        
    • resolve
        
    • determined
        
    • persistent
        
    • persist
        
    • to press
        
    • tenacity
        
    • insistent
        
    • assert
        
    • assertion
        
    • insisted
        
    To insist exclusively on non-proliferation while turning away from assurances of the non-use of nuclear weapons is to hide from reality. UN إن الإصرار حصراً على عدم الانتشار مع صرف النظر عن تقديم ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية اختباء من الحقيقة.
    I don't know why you insist on acting like there's nothing there. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا الإصرار على التمثيل كان لا يوجد شيئا
    It was thus paramount that insistence on the inalienability of human rights, irrespective of circumstances, should be maintained. UN ولذلك، من الأهمية البالغة بمكان الإصرار على عدم قابلية حقوق الإنسان للتصرف، بصرف النظر عن الظروف.
    insistence on points that were not fundamentally important but were of a technical nature had slowed down the proceedings. UN ذلك أن الإصرار على نقاط ليست ذات أهمية أساسية ولكنها ذات طبيعة فنية قد أبطأ سير أعمالها.
    Sir, there are two agents from the FBI at the front door, and they're insisting on seeing you right away. Open Subtitles يا سيدي، وهناك نوعان عملاء من مكتب التحقيقات الفدرالي في الباب الأمامي، وانهم الإصرار على رؤيتكم على الفور.
    This is the nation that now looks towards the international community to show a similar determination and humanity in its hour of need. UN وهذه هي الأمة التي تتوقع الآن من المجتمع الدولي أن يظهر لها قدرا مماثلا من الإصرار والسلوك الإنساني في ضرائها هاته.
    Well, my guess is they'll get a Chinese official on their witness list to insist there was no torture. Open Subtitles حسنا، تخميني هو سوف يحصلون على مسؤول صيني في قائمة شهودهم في الإصرار على عدم وجود تعذيب
    Abe started to insist that I take a cab home. Open Subtitles آيب بدأ في الإصرار على أن أستقل تاكسي للمنزل
    That is why Switzerland will continue to insist on the need to strengthen and harmonize evidence-based programming, monitoring and evaluation systems within and across agencies. UN لذلك ستواصل سويسرا الإصرار على ضرورة تعزيز واتساق البرامج القائمة على الأدلة، ونظم الرصد والتقييم ضمن الوكالات وعبرها.
    He also maintains that since he was not properly notified of his rights, he did not know that he had the right to insist on having another defender. UN ويدفع أيضاً بأنه لم يكن يعرف أن من حقه الإصرار على توكيل محامٍ آخر، لأنه لم يبلَّغ بحقوقه حسب الأصول.
    It is vitally important to insist that the structures and procedures of multilateral organizations should be uniform and consistent and devoid of discrimination. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز.
    In his opening remarks, the moderator noted that it was important to insist on getting the facts that shape perceptions of migrants right, because if the story is wrong, the future will be wrong. UN وأشار مدير حلقة النقاش في كلمته الافتتاحية، إلى أن من المهم الإصرار على الوقوف على الوقائع التي تشكل التصورات عن حق المهاجرين، لأن الواقع إذا كان خطأ، فإن المستقبل سيكون خطأ.
    It is that insistence on the freedom of the seas that, in our view, is responsible for the degradation of the marine environment that so threatens our oceans. UN ونرى أن ذلك الإصرار على حرية البحار هو المسئول عن تدهور البيئة البحرية الذي يهدد محيطاتنا.
    The connections between the insistence on macroeconomic discipline and the exacerbation of poverty have been well documented. UN وقد تم توثيق الروابط بين الإصرار على انضباط الاقتصاد الكلي وتفاقم الفقر توثيقا جيدا.
    History had proven that insistence on full reparation could sometimes do more harm than good. UN وأضاف أن التاريخ قد أثبت أن الإصرار على الجبر الكامل قد يكون شره في بعض الأحيان أكثر من خيره.
    In Guinea, we stand with regional partners in insisting on democracy. UN وفي غينيا، نقف إلى جانب شركائنا الإقليميين في الإصرار على الديمقراطية.
    The Vatican's order put forward oft-repeated misinformation regarding United Nations definitions of reproductive health, insisting that they include abortion, and mischaracterized the religious leaders' declaration as a statement promoting abortion. UN وقدمت أوامر الفاتيكان معلومات مضلِّلة ومتكررة في أغلب الأحيان عن تعاريف الأمم المتحدة للصحة الإنجابية، مع الإصرار على أنها تشمل الإجهاض، وأساءت وصف إعلان الزعماء الدينيين بأنه بياناً يروج للإجهاض.
    The Vatican's order put forward oft-repeated misinformation regarding United Nations definitions of reproductive health, insisting that they include abortion, and mischaracterized the religious leaders' declaration as a statement promoting abortion. UN وقدمت أوامر الفاتيكان معلومات مغلوطة ومتكررة في أغلب الأحيان عن تعاريف الأمم المتحدة للصحة الإنجابية، مع الإصرار على أنها تشمل الإجهاض، وأساءت وصف إعلان الزعماء الدينيين بأنه بياناً يروج للإجهاض.
    He has the determination to underscore the efficacy of the Commission, which remains one of the most effective multilateral machineries for disarmament and non-proliferation. UN كما أن لديه من الإصرار ما يبرز فعالية هذه الهيئة، التي لا تزال من أفعل أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    The lower number of pamphlets and posters resulted from the determination that the use of booklets would be a more suitable alternative for the campaign UN يُعزى تراجع عدد الكراسات والملصقات إلى الإصرار على أن استخدام الكتيبات يمثّل بديلاً أنسب للحملة
    It is disconcerting to note the persistence of undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for the peaceful uses of nuclear technology. UN ومن المحبط للآمال أن نلاحظ الإصرار على فرض قيود غير ضرورية على صادرات المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية المستخدمة في الأغراض السلمية إلى البلدان النامية.
    resolve has been further demonstrated by the deliberations of the Member States leading to the Bali Road Map. UN ولقد تجلى هذا الإصرار بشكل أكبر في مداولات الدول الأعضاء التي أدت إلى خارطة طريق بالي.
    We are here today because we recognize that climate change is a serious global problem that demands a determined global response. UN نحن هنا اليوم لأننا نسلم بأن تغير المناخ من المشاكل العالمية الخطيرة التي تحتاج إلى استجابة عالمية ملؤها الإصرار.
    This case was merged with the other case initiated on the charges of persistent disobedience. UN وقد أُدمجت هذه القضية في القضية الأخرى التي حُرِّكت بشأن تهمة الإصرار على عدم إطاعة الأوامر.
    Why persist with such mistaken policies? If we consider the regional context, the argument against such conduct is powerful. UN لماذا الإصرار على تلك السياسات الخاطئة؟ إذا نظرنا في السياق الإقليمي، أعتقد أن التفسير واضح.
    It could also undermine the United Kingdom’s ability to press for higher standards of global financial regulation, and to encourage greater regulatory cooperation. UN ويمكن أن يقوض أيضا قدرة المملكة المتحدة على اﻹصرار على معايير أعلى مستوى لﻷنظمة المالية العالمية، وعلى تشجيع مزيد من التعاون التنظيمي.
    I commend the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his tenacity and leadership qualities, which sustain the role of the United Nations and underlie the current reform process of the United Nations system. UN وأثني على الأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، لما يتسم به من صفات الإصرار والقادة، التي تحافظ على دور الأمم المتحدة وتكمن وراء عملية الإصلاح الراهنة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nor are we surprised that calls for a new financial architecture are so insistent. UN كما لا يدهشنا أن تكون النداءات الموجهة من أجل إنشاء هيكل مالي جديد متسمة بذلك الإصرار.
    The Ministry has also been carrying out media campaigns aimed at empowering citizens to assert their rights. UN كما تقوم الوزارة بتنفيذ حملات إعلامية تهدف إلى تمكين المواطنين من الإصرار على حقوقهم.
    Also, although regional and international contagion implies that the management of the largest balance-of-payments crises should be assigned to a single world institution, it is unclear how far this assertion should be pushed. UN كما أن انتقال العدوى إقليميا ودوليا ولئن كان يتطلب ضمنا إسناد إدارة أعتى أزمات ميزان المدفوعات إلى مؤسسة عالمية وحيدة، فليس واضحا إلى أي حد يمكن الإصرار على هذا القول.
    On the other hand, I have tried to be flexible and have not insisted upon a third agenda item. UN ولكني حاولت أن ألزم جانب المرونة بعدم الإصرار على بند ثالث في جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد