ويكيبيديا

    "الإصلاحات الجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ongoing reforms
        
    • reforms under way
        
    • ongoing reform
        
    • current reforms
        
    • reforms taking place
        
    • the reforms
        
    • reforms being carried out
        
    • reforms currently under way
        
    Now, however, concrete action was needed, notably by deepening ongoing reforms of the governance of the Bretton Woods institutions; UN إلا أنه يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة، لا سيما عن طريق تعميق الإصلاحات الجارية لإدارة مؤسسات بريتون وودز؛
    The time is ripe to balance ongoing reforms with Security Council reform. UN لقد آن الأوان لتحقيق التوازن بين الإصلاحات الجارية وإصلاح مجلس الأمن.
    Papua New Guinea supports the ongoing reforms in the United Nations Secretariat. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة الإصلاحات الجارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The reforms under way should be consolidated and carried forward. UN ورأى أنه ينبغي تعزيز الإصلاحات الجارية ودفعها قدما.
    Even afterwards, additional cuts had been demanded, despite much of the ongoing reform being in the interest of the developed countries. UN فحتى بعد ذلك، طُلبت تخفيضات إضافية رغم أن الكثير من الإصلاحات الجارية تصب في مصلحة البلدان المتقدمة النمو.
    However, that principle has been contradicted both in the drafting of regulations and in current reforms. UN إلاّ أنه تمت مناقضة هذا المبدأ في صياغة الأنظمة وفي الإصلاحات الجارية على حد سواء.
    However, in order to assume its role effectively, our Organization must complete the ongoing reforms. UN غير أنه يجب على منظمتنا استكمال الإصلاحات الجارية لكي تقوم بدورها على نحو فعال.
    The reason for problems in this area is that Russia has not yet completed its ongoing reforms. UN وسبب المشاكل في هذا المجال هو أن روسيا لم تتمم بعدُ الإصلاحات الجارية.
    How can the ongoing reforms of the international financial architecture take into account the need to reduce the vulnerability of the poor to financial shocks? UN فكيف يمكن أن تراعي الإصلاحات الجارية للهيكل الاقتصادي الدولي الحاجة إلى الحد من سرعة تأثر الفقراء بالصدمات المالية؟
    83. On the subject of the judiciary, the Special Rapporteur warmly endorses the ongoing reforms designed to strengthen the right of defence. UN 83- أما فيما يتعلق بالنظام القضائي، فلا يسع المقرر الخاص إلا أن يشجع الإصلاحات الجارية والرامية إلى تعزيز حقوق الدفاع.
    More specifically, it was designed to keep the embassies abreast of the ongoing reforms at the Tribunal. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية بصورة خاصة، إبقاء السفارات على اطلاع على الإصلاحات الجارية في المحكمة.
    ongoing reforms of rules of origin, such as in the European Union, are expected to address some of the least developed countries' concerns. UN ويتوقع أن تعالج الإصلاحات الجارية لقواعد المنشأ كما في الاتحاد الأوروبي بعض شواغل أقل البلدان نموا.
    Let me now turn to the ongoing reforms of the United Nations, in particular the protracted discussions on reform of the Security Council. UN اسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، ولا سيما المناقشات المطولة حول إصلاح مجلس الأمن.
    Furthermore, Zambia supports the ongoing reforms of the United Nations. UN علاوة على ذلك، تدعم زامبيا الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة.
    In the same context of the ongoing reforms, the proposal to restructure the gender portfolio is most welcome. UN وفي سياق الإصلاحات الجارية ذاته، يحظى الاقتراح بإعادة هيكلة المحفظة الجنسانية بأعظم الترحيب.
    Iceland firmly supports the reforms under way within the international financial institutions that aim to achieve more equitable representation and provide more flexible instruments for countries in need. UN وتؤيد أيسلندا بقوة الإصلاحات الجارية في المؤسسات المالية الدولية التي تهدف إلى بلوغ تمثيل أكثر إنصافاً وتوفير المزيد من الأدوات المرنة للبلدان التي بحاجة إليها.
    All must participate in the reforms under way, with the goal of preparing the developing countries for the challenges of the new era, within a world that was attempting globalization and fundamental economic change. UN واختتمت حديثها قائلة إنه يجب أن يشترك الجميع في الإصلاحات الجارية وذلك بهدف إعداد البلدان النامية لمواجهة تحديات الحقبة الجديدة في عالم يسعى إلى تحقيق العولمة وإجراء تغيير اقتصادي أساسي.
    That interaction is also linked to the fate of virtually all the reforms under way and, ultimately, to the well-being of the people themselves. UN وذلك التفاعل يتصل أيضا بمصير جميع الإصلاحات الجارية فعلا، وفي نهاية المطاف، برفاه الشعب نفسه.
    The ongoing reform of its working methods will, I hope, help to revitalize this organ. UN وآمل أن تساعد الإصلاحات الجارية لأساليب عمل هذه الهيئة على تنشيطها.
    The accepted UPR recommendations had either already been integrated into ongoing reform processes and existing measures, or separate processes had been launched for that purpose. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المقبولة المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول، فمنها ما أدرج بالفعل في عمليات الإصلاحات الجارية والتدابير المتخذة ومنها ما هو محل عمليات منفصلة أطلقت لهذا الغرض.
    This vision is predicated on overcoming fragmentation in the system and building on current reforms. UN ويقوم هذا التصور على القضاء على التجزؤ في المنظومة وعلى الاستفادة من الإصلاحات الجارية.
    The reforms under way in ACC were an integral part of the reforms taking place throughout the United Nations system and were designed to strengthen system-wide activities, enhance their impact and promote closer inter-agency cooperation in the pursuit of the common goals of Member States. UN ويشكل الإصلاح الذي تضطلع به لجنة التنسيق الإدارية جزءا لا يتجزأ من الإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة ويهدف إلى تعزيز الأنشطة على نطاق المنظومة، وزيادة أثرها وتشجيع التعاون الأوثق بين المنظمات من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للدول الأعضاء.
    143. the reforms being carried out in Kazakhstan apply equally to men and women. UN 143- تسري الإصلاحات الجارية حاليا في كازاخستان على الرجل والمرأة بالتساوي.
    The latter had been extremely timely in guiding reforms currently under way and providing an opportunity to exchange views on the way ahead. UN ومضى يقول إن هذا الاستعراض يأتي في حينه تماماً لتوجيه الإصلاحات الجارية وتوفير فرصة لتبادل الآراء بشأن آفاق المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد