ويكيبيديا

    "الإصلاحات القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal reforms
        
    • legal reform
        
    • law reforms
        
    • law reform
        
    • legislative reforms
        
    Notable progress has been in legal reforms and policies for gender equality and women's empowerment. UN وأُحرز تقدم ملحوظ في مجال الإصلاحات القانونية والسياسات الكفيلة بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It welcomes the various legal reforms and policies aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN وترحب بمختلف الإصلاحات القانونية والسياسات الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It welcomes the various legal reforms and policies aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality. UN وترحب بمختلف الإصلاحات القانونية والسياسات الهادفة إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It noted with satisfaction that the legal reform by Turkmenistan took into account international human rights standards. UN ولاحظت مع الارتياح أن الإصلاحات القانونية التي اضطلعت بها تركمانستان تراعي المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to expedite the process of necessary law reforms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاحات القانونية اللازمة.
    The Commission has continued to promote legal reforms to strengthen the fight against impunity in Guatemala. UN وواصلت اللجنة تشجيع الإصلاحات القانونية الرامية إلى تعزيز مناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    However, despite the best efforts of the Commission, many of its proposed legal reforms have not seen substantial progress in Congress. UN غير أنه رغم بذل اللجنة قصارى جهدها، فإن العديد من الإصلاحات القانونية التي اقترحتها لم تشهد أي تقدم جوهري في الكونغرس.
    Also, targeted additional continuing education should be conducted prior to and following major legal reforms. UN كما ينبغي تنظيم برامج أخرى محددة الهدف للتثقيف المتواصل تسبق الإصلاحات القانونية الكبرى وتليها.
    Armenian legal reforms and practical measures are guided by the Durban Declaration and Programme of Action. UN وتستند الإصلاحات القانونية والتدابير العملية التي تقوم بها أرمينيا إلى إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    At the national level, these principles are taken into account both while implementing legal reforms, and undertaking practical measures. UN وعلى الصعيد الوطني، تؤخذ هذه المبادئ في الاعتبار أثناء تنفيذ الإصلاحات القانونية وأثناء اتخاذ التدابير العملية.
    The legal reforms adopted by parliament in 1992 had laid down the main concepts required for a transition to democracy. UN وقد أرست الإصلاحات القانونية التي اعتمدها البرلمان في عام 1992 المفاهيم الرئيسية المطلوبة للتحول إلى الديمقراطية.
    Alongside such legal reforms, awareness-raising, training and advocacy activities are being carried out. UN واقترنت هذه الإصلاحات القانونية بأعمال في مجالات التوعية والتدريب والدعوة.
    To this end, the legal reforms aimed at ensuring equality must be introduced systematically in training programmes. UN ومن هذا المنظور ينبغي أن تدرج دائما في برامج التثقيف الإصلاحات القانونية الرامية إلى تحقيق المساواة.
    Therefore, the effectiveness of the legal reforms would hinge to a large extent on their proper application. UN وعليه فإن فعالية الإصلاحات القانونية تتوقف إلى حد كبير على تطبيقها تطبيقا كاملا.
    She asked for a description of Jamaica's position concerning constitutional rights and the private sector in terms of future legal reforms. UN وطلبت توصيف موقف جامايكا من الحقوق الدستورية والقطاع الخاص بمناسبة الإصلاحات القانونية المستقبلية.
    legal reforms, moreover, could be undertaken without great expenditure of resources. UN وأشارت إلى أنه، فضلا عن ذلك، يمكن القيام بهذه الإصلاحات القانونية دون إنفاق كبير للموارد.
    legal reforms must be accompanied by policies to shield officials from political influences, corruption, pressures and threats. UN ويجب أن ترافق الإصلاحات القانونية سياسات تحمي المسؤولين من التأثيرات السياسية والفساد والضغوط والتهديدات.
    legal reforms should make pregnancy leave mandatory and deal with sexual harassment in the workplace. UN ويجب أن تعمل الإصلاحات القانونية على جعل إجازة الأمومة إلزامية، وعلى التصدي للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Gender equality in legal reform UN المساواة بين الجنسين في مجال الإصلاحات القانونية
    UNDP has provided key support to Nicaragua in the development of HIV/AIDS-related legislation and legal reform. UN وقدم البرنامج دعما رئيسيا إلى نيكاراغوا في مجال سن القوانين وإدخال الإصلاحات القانونية المرتبطة بالإيدز.
    That was why in carrying out law reforms the main focus was on the duties of the Commissioner of Police in matters relating to human rights. UN وذلك ما جعل محطّ التركيز في تنفيذ الإصلاحات القانونية هو مهام مفوض الشرطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    law reform envisaged in the Comprehensive Peace Agreement is also moving slowly. UN وتنفذ الإصلاحات القانونية التي نص عليها اتفاق السلام الشامل ببطء أيضا.
    We have also made progress at the national level as regards the implementation of the Statute, including by promoting the necessary legislative reforms. UN وأحرزنا كذلك تقدما على المستوى الوطني في تطبيق النظام الأساسي، بما في ذلك تشجيع الإصلاحات القانونية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد