In the context of the current reform of the health sector the Agency was also working with the Government to develop a national strategy for maternity care. | UN | وفي سياق الإصلاح الحالي للقطاع الصحي، تعمل الوكالة أيضا من أجل تطوير استراتيجية وطنية للعناية بالأمهات. |
In order to foster coherence of development activities by the United Nations in the field, the current reform effort has as its main objective to reinforce its efficiency for the benefit of developing countries. | UN | ومن أجل تعزيز اتساق أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية في الميدان ينبغي لجهد الإصلاح الحالي تعزيز كفاءة المنظمة لمنفعة البلدان النامية، باعتبار ذلك هدفا رئيسيا لهذا الإصلاح. |
In our humble opinion, the current reform of the voice and participation in the Bretton Woods institutions should reflect this principle, and the United Nations should play the role of catalyst in building consensus on these matters. | UN | وفي رأينا المتواضع، يتعين أن يعكس الإصلاح الحالي لنظام الصوت والمشاركة في مؤسسات بريتون وودز هذا المبدأ، وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور المحفز لبناء توافق في الآراء بشأن هذه المسائل. |
The institutional and operational requirement to bridge the transitional gap from peacekeeping to development, in the form of a Peacebuilding Commission, is one of the main decisions to have been taken in the current reform of the United Nations. | UN | والمتطلب المؤسسي والتشغيلي بردم فجوة الانتقال من حفظ السلام إلى التنمية، على شكل لجنة بناء السلام، هو أحد القرارات الرئيسية التي اتخذت في الإصلاح الحالي للأمم المتحدة. |
That was also the aim of the ongoing reform of the justice system, which, nonetheless was coming up against the problems that new democracies often faced. | UN | وهذا هو على كل حال معنى الإصلاح الحالي للنظام القضائي الذي يواجه مع ذلك صعوبات تواجهها عادة الديمقراطيات الجديدة. |
A goal of the current reform of the United Nations is the need to ensure that the voices of small and vulnerable countries like Fiji are given equal treatment in the membership of this global body. | UN | وأحد أهداف الإصلاح الحالي للأمم المتحدة هو الحاجة إلى ضمان أن تحظى أصوات البلدان الصغيرة والضعيفة، مثل فيجي، بمعاملة متساوية في عضوية هذه الهيئة العالمية. |
54. Under this agenda item, participants had an opportunity to meet with the Chairpersons of treaty bodies and to exchange views on the current reform system. | UN | 54- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، أُتيحت للمشاركين فرصة الاجتماع برؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وتبادل الآراء معهم بشأن نظام الإصلاح الحالي. |
91. One area on which the current reform should focus was the more effective application of the principle of equitable geographical distribution. | UN | 91 - وقال إن هناك مجالا ينبغي أن يركِّز عليه الإصلاح الحالي وهو تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بقدر أكبر من الفعالية. |
Whilst the reform is a never-ending process, the United Nations must assure its Members that the current reform will be a milestone that will take the Organization into the twenty-first century and bring forth changes that will be acceptable to all. | UN | ولئن كانت عملية الإصلاح عملية لا نهاية لها، فإن على الأمم المتحدة أن تؤكد لأعضائها أن الإصلاح الحالي سيكون معلما على الطريق الذي ينقل المنظمة إلى القرن الحادي والعشرين، ويحدث تغييرات تكون مقبولة لدى الجميع. |
136.97 In the light of the current reform of the Criminal Code and the Code on Criminal Proceedings, do not include any discriminatory provisions against women (Spain); | UN | 136-97- عدم وضع أي أحكام تمييزية ضد المرأة في سياق الإصلاح الحالي للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية (إسبانيا)؛ |
(c) Strongly encourage organizations to proceed with the development of monitoring, training and accountability measures in tandem with the current reform of the job evaluation system and to report to the Commission on these measures in conjunction with the implementation of any new system; | UN | (ج) تشجيع المنظمات بقوة على الشروع في وضع تدابير للرصد والتدريب والمساءلة تواكب الإصلاح الحالي لنظام التقييم الوظيفي وإبلاغ اللجنة بهذه التدابير كلما نُفذ نظام جديد؛ |
19. Ms. Vargas Walter (Cuba), speaking on behalf of the Non-Aligned Movement, said that the Movement attached great importance to the work of the Special Committee, which should play a key role in the current reform of the United Nations. | UN | 19 - السيدة فارغاس وولتر (كوبا): تكلمت باسم حركة عدم الانحياز فقالت إن الحركة تعلق أهمية كبيرة على أعمال اللجنة الخاصة التي تنبغي أن تقوم بدور أساسي في الإصلاح الحالي للأمم المتحدة. |
In that connection, it was observing the current reform of United Nations development assistance with great interest, based on the understanding that its ultimate objective was to increase the effectiveness and efficiency of United Nations institutions with regard to the socio-economic development of each programme country. | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ الإصلاح الحالي للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة باهتمام كبير، على أساس الفهم أن هدفها النهائي هو زيادة فعالية وكفاءة مؤسسات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية-الاقتصادية لكل بلد مستفيد من البرنامج. |
With regard to the current reform programme of the World Bank, he highlighted the significant progress made since October 2009 in the review of the capital resources of the International Bank for Reconstruction and Development and stated that further work was under way to finalize a balanced package. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج الإصلاح الحالي الذي يضطلع به البنك الدولي، أبرز أنه تم إحراز تقدم كبير منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، في استعراض الموارد الرأسمالية للبنك الدولي للإنشاء والتعمير وقال إن هناك المزيد من الأعمال قيد الإنجاز بغرض وضع الصيغة النهائية لمجموعة متوازنة. |
61. Mr. Dehghani (Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization should play a key role in the current reform of the United Nations. | UN | 61 - السيد دهقاني (جمهورية إيران الإسلامية) قال، متحدثا باسم بلدان حركة عدم الانحياز، إنه ينبغي للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أن تضطلع بدور رئيسي في الإصلاح الحالي للأمم المتحدة. |
11. More information on the progress and results of the current reform programme would be useful, as would information on the situation of women workers in Korean maquila firms. | UN | 11 - ومضت تقول إن تقديم مزيد من المعلومات بشأن التقدم المحرز والنتائج المتحققة لبرنامج الإصلاح الحالي سيكون مفيدا، وكذا المعلومات المتعلقة بوضع النساء العاملات في شركات الصناعة الكورية العاملة في المناطق الحرة (ماكيلا). |
27. Ms. Afifi (Morocco) sought further clarification of the specific measures that were envisaged to encourage organizations to proceed with the development of monitoring, training and accountability measures in tandem with the current reform of the job evaluation system. | UN | 27 - السيدة عفيفـي (المغرب): طلبت مزيدا من الإيضاح للتدابير الخاصة المزمع اتخاذها لتشجيع المنظمات على المضي قدما في تطوير تدابير الرصد والتدريب والمساءلة جنبا إلى جنب مع الإصلاح الحالي لنظام تقييم الوظائف. |
On the first round table topic, " The reform of the international monetary and financial system and its implications for development " , we wish to again emphasize that it is the United Nations, as the only global body with universal participation and unquestioned legitimacy, that should maintain the central role in the current reform of the global governance framework, including the multilateral financial and monetary system. | UN | وفي ما يتعلق بموضوع المائدة المستديرة الأولى بعنوان " إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وأثاره على التنمية " ، نريد أن نؤكد مرة أخرى أن على الأمم المتحدة باعتبارها الهيئة العالمية الوحيدة ذات المشاركة العالمية والشرعية التي لا خلاف عليها، الحفاظ على دورها المركزي في الإصلاح الحالي لإطار الحوكمة العالمي، بما في ذلك النظام النقدي والمالي المتعدد الأطراف. |
The major thrust of the ongoing reform of the IMF surveillance mechanism, which has assumed greater urgency in the light of the present crisis, is to strengthen the analysis of macrofinancial linkages, fully extending its vulnerability exercise for both emerging economies and advanced countries, and enhancing the monitoring of all financial markets. | UN | والهدف الرئيسي من الإصلاح الحالي لآلية الرقابة في الصندوق، الذي ازداد إلحاحه بسبب الأزمة الراهنة، هو تعزيز تحليل الروابط المالية على صعيد الاقتصاد الكلي، بحيث يتناول هذا التحليل بشكل كامل جوانب الضعف في الاقتصادات الناشئة وفي البلدان المتقدمة النمو على السواء، وتعزيز الرصد بالنسبة لجميع الأسواق المالية. |
The Advisory Committee notes that the proposal is also made in the context of the implementation of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services (see A/58/294) and the decision to place the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts in the Office of the Under-Secretary-General for Management, and that it is an integral part of the ongoing reform of the Organization's procurement activities. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح يقدم أيضا في سياق تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/58/294) والقرار القاضي بجعل أمانة لجنة المقر للعقود جزءا من مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وتلاحظ أنه يشكل جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الحالي الذي تشهده أنشطة الشراء في المنظمة. |