It doesn't have anything to do with me going out on strike. | Open Subtitles | لم يكن لديه أى شىء يفعله معى سوى الإضراب عن العمل. |
I've had a lot of new experiences during this strike. | Open Subtitles | تعلمتُ العديد من الخبرات الجديده أثناء الإضراب عن العمل |
Well, this strike matters to you two, does it? | Open Subtitles | هذا الإضراب عن العمل لكم ايضاً، أليس كذلك؟ |
132. Cases in which prisoners adopt extreme measures, such as hunger strikes, are monitored on a continual basis. | UN | 132- وتُرصد، على نحو مستمر، الحالات التي يتخذ فيها السجناء تدابير متطرفة، مثل الإضراب عن الطعام. |
The unions were free to resolve conflicts by collective means, including strikes, under conditions laid down by law. | UN | ويحق للنقابات حل النزاعات بالوسائل الجماعية، بما فيها الإضراب عن العمل بشروط حددها القانون. |
176. The right to take industrial action does not mean that the employer or employee has a right to commit acts that violate penal law or other regulations. | UN | 176- ولا يعني الحق في الإضراب عن العمل أن لصاحب العمل أو الموظف حق القيام بأفعال مخلة بالقانون الجنائي أو غيره من اللوائح. |
In light of the fact that the author's case had still not been heard, he began a hunger strike on | UN | وبما أنه لم يتم النظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام. |
He reportedly refused to stop his hunger strike, despite having been beaten several times. | UN | وذُكر أنه رفض إنهاء الإضراب عن الطعام بالرغم من ضربه مرات عديدة. |
According to the Government, there has been no hunger strike in the prisons referred to. | UN | وطبقا للحكومة، لم يقع الإضراب عن الطعام المشار إليه في السجون. |
There is no deadline for submitting requests for such decision, thus it may be submitted any time during or following the strike. | UN | ولا تحدد مهلة لتقديم الطلبات للحصول على مثل هذا القرار، ويمكن بالتالي تقديمه في أي وقت أثناء الإضراب عن العمل أو بعده. |
The hunger strike ended the following month, after the Moroccan authorities took a series of measures to address prison conditions. | UN | وانتهى الإضراب عن الطعام في الشهر التالي بعد أن اتخذت السلطات المغربية سلسلة من التدابير لمعالجة الوضع في السجن. |
The individual decided then not to continue with his hunger strike. | UN | وقرر هذا الشخص عندئذٍ الكف عن الإضراب عن الطعام. |
Indeed, the author's wish to continue his hunger strike at Port Hedland was respected. | UN | بل في واقع الأمر، قوبلت رغبة صاحب البلاغ بالاستمرار في الإضراب عن الطعام في بورت هيدلاند بالاحترام. |
Shortly after beginning the hunger strike, he was force-fed pills and given electric shock treatment. | UN | وبعد بدئه الإضراب عن الطعام بفترة وجيزة، أُرغم على تناول عقاقير وتعرَّض للعلاج بالصدمات الكهربائية. |
The majority of these prisoners and detainees are in their forty-third day of hunger strike, endangering their health and lives, as they persist in peacefully demanding their rights. | UN | ومعظم هؤلاء الأسرى والمعتقلين قد بلغوا يومهم الثالث والأربعين من الإضراب عن الطعام، مما يعرّض صحتهم وحياتهم للخطر، وهم يصرُّون على المطالبة بحقوقهم بالطرق السلمية. |
In public administration bodies strikes may be exercised on the basis of an agreement between the Government and the trade unions concerned. | UN | ويمكن الإضراب عن العمل في الهيئات الإدارية العامة على أساس اتفاق بين الحكومة ونقابات العمال المعنية. |
Several Palestinians continued to resort to hunger strikes as a form of peaceful protest to encourage Israel to engage in dialogue with protestors. | UN | ويواصل عدة فلسطينيين لجوءهم إلى الإضراب عن الطعام كشكل من أشكال الاحتجاج السلمي لدفع إسرائيل على الدخول في حوار مع المحتجين. |
Despite the agreement that ended the hunger strike, and amid reports that some additional Palestinians have been put in administrative detention, a small number of prisoners are reported not to have ended their hunger strikes. | UN | ورغم التوصل إلى الاتفاق الذي أنهى الإضراب عن الطعام، ووسط تقارير تفيد بوضع عدد إضافي من الفلسطينيين قيد الاحتجاز الإداري، أُفيد بأن عددا قليلا من السجناء لم ينه إضرابه عن الطعام. |
As expressed in the wspu hunger strikes of 1912. | Open Subtitles | كما ورد في الإتحاد الإجتماعي والسياسي للمرأة الإضراب عن الطعام في عام 1912 |
The State party should lift the restrictions on " pattern barging " , the pursuit of multi-employer agreements and matters that are not " permitted " , and to remove the secret ballot requirements for workers who wish to take industrial action. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترفع القيود المفروضة على " المفاوضات الجماعية " ، والبحث عن اتفاقات أرباب عمل متعددين، والمسائل غير " المرخص بها " ، وإلغاء متطلبات الاقتراع السري للعمال الذين يرغبون في الإضراب عن العمل. |
The peace obligation entails (first and foremost) a " strike moratorium " for both employers and employers wishing to take industrial action in order to: | UN | ويستوجب التزام السلام (في المقام الأول) " الوقف الاختياري للإضرابات " ، سواء بالنسبة لأصحاب العمل أو لأصحاب العمل الراغبين في الإضراب عن العمل من أجل ما يلي: |