The legislative framework of the Lao PDR to ensure protection of women against discrimination since 2005 includes the following: | UN | يتضمن الإطار التشريعي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لكفالة حماية المرأة من التمييز منذ عام 2005 ما يلي: |
The centrepieces of this legislative framework are the following: | UN | وتتمثل الصكوك الرئيسية لهذا الإطار التشريعي فيما يلي: |
The relevant legislative framework has been established in this field. | UN | وتم إرساء الإطار التشريعي ذي الصلة في هذا المجال. |
More subtly, it was often the legislative framework providing for the regulation of freedom of assembly that led to inadequate protection of the right. | UN | وبدهاء أكبر، غالباً ما يكون الإطار التشريعي الذي ينص على تنظيم حرية التجمع هو الذي يتسبب في حماية غير كافية لهذا الحق. |
The legislative framework of Sao Tome and Principe provides a basis in which UNCAC offences are criminalized. | UN | يوفِّر الإطار التشريعي لسان تومي وبرينسيـبي أساساً تُجرَّم بموجبه الأفعال الإجرامية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Executive Order 34 is thus the only current legislative framework in addition to the Firearms Traffic Act of 1956. | UN | وبذلك، يشكل الأمر التنفيذي 34 الإطار التشريعي الوحيد الساري إضافة إلى قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956. |
Need expert analysis on the available options on the legislative framework: | UN | الحاجة إلى تحليل خبراء حول الخيارات المتاحة بشأن الإطار التشريعي: |
Detailed responses as to how Ireland's legislative framework relates to specific issues raised in UNSCR 1540 are set out below. | UN | وترد أدناه ردود مفصلة عن كيفية ارتباط العلاقة بين الإطار التشريعي الآيرلندي بقضايا محددة أثيرت في قرار مجلس الأمن 1540. |
The centrepieces of this legislative framework are the following: | UN | وتـتـمثل الأركان الرئيسية لهذا الإطار التشريعي فيما يلي: |
In this regard, Singapore has the relevant legislative framework that will enable us to meet our obligations under resolution 1737. | UN | وفي هذا الصدد، فإن لدى سنغافورة الإطار التشريعي ذا الصلة الذي سيمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بموجب القرار 1737. |
In addition, such review would consider and make recommendations on the legislative framework for establishing the proposed expanded regime. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينظر هذا الاستعراض في الإطار التشريعي اللازم لإقامة النظام الموسع المقترح وسيقدم توصيات بشأنه. |
He also analysed the legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. | UN | وحلل المقرر الخاص أيضا الإطار التشريعي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الواقع. |
For example, Belgium, Nicaragua and Slovakia report strengthening the legislative framework banning child marriage. | UN | وعلى سبيل المثال، تفيد بلجيكا ونيكاراغوا وسلوفاكيا بتعزيز الإطار التشريعي لحظر زواج الطفل. |
Our experience of the 2005 earthquake has helped to create the necessary institutional, infrastructural and legislative framework. | UN | لقد ساعدتنا تجربتنا في زلزال عام 2005 على إرساء الإطار التشريعي والهيكلي والمؤسسي الضروري. |
The legislative framework for the detention of a person being expelled from Singapore by the Controller of Immigration under the Immigration Act is provided for under section 34 of that Act. | UN | تتضمن المادة 34 من هذا القانون الإطار التشريعي لاحتجاز شخص يتولى مراقب الهجرة طرده من سنغافورة بموجب قانون الهجرة. |
It called on the Government to strengthen the national legislative framework on the promotion of human rights and in combating domestic violence. | UN | ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي. |
The Sudan commended the Gambia's efforts to develop the legislative framework necessary to protect the rights of women and children. | UN | وأشاد السودان بجهود غامبيا في وضع الإطار التشريعي اللازم لحماية حقوق النساء والأطفال. |
It noted the efforts made to improve the legislative framework in the areas of gender equality and children's rights. | UN | ونوهت بالجهود المبذولة لتحسين الإطار التشريعي في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال. |
In the second part of the report, he analyses the current legislative framework for countering terrorism and its application and implementation in practice. | UN | ويحلل المقرر الخاص، في الجزء الثاني من التقرير، الإطار التشريعي الحالي لمكافحة الإرهاب وتطبيقه وإنفاذه في الممارسة. |
Work was also under way at the community level to extend that legal framework to other areas besides employment. | UN | ويجري العمل أيضا على الصعيد المجتمعي لتمديد هذا الإطار التشريعي إلى مجالات أخرى بجانب التوظيف. |
Section V below demonstrates the progress made with regard to Colombia's indigenous legislation and the way in which this legislative framework facilitates initiatives seeking to promote the development of indigenous peoples. | UN | ويوضح الفرع الخامس التالي أوجه التقدم الذي أحرز في مجال القوانين الخاصة بالشعوب الأصلية في كولومبيا والميزة التي يمنحها هذا الإطار التشريعي للمبادرات الرامية إلى تحقيق تنمية ومصلحة تلك الشعوب. |
Tunisia noted the improvement of the legislative and normative framework and the efforts to eradicate poverty and violence against women. | UN | 98- وأشارت تونس إلى تحسين الإطار التشريعي المعياري وإلى الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والعنف ضد المرأة. |
They also consisted of drawing up an inventory of current and potential resources, namely, the statutory framework, available funds and possible partners. | UN | كما تشمل أيضا إجراء تقييم للموارد الموجودة والمحتملة ومعرفة اﻹطار التشريعي القائم، والموارد المتاحة والشركاء المحتملين. |