In that regard, the Declaration set forth valid principles for guiding the promotion and protection of their rights. | UN | وفي هذا الشأن، ينص الإعلان على مبادئ قيمة يُسترشد بها في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها. |
Some indigenous peoples expressed scepticism over how the Declaration could solve the daily pressing concerns that are common in indigenous communities. | UN | وعبرت بعض الشعوب الأصلية عن شكوكها في قدرة الإعلان على حل الشواغل اليومية الملحة الشائعة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
the Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. | UN | وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية. |
Some called for the translation of the Declaration into indigenous languages, and the distribution of the Declaration to regional authorities. | UN | ودعت بعض الشعوب الأصلية إلى ترجمة الإعلان إلى لغات الشعوب الأصلية وتعميم الإعلان على السلطات الإقليمية. |
It follows the structure of the United Nations Declaration on the Rights of indigenous Peoples. | UN | وقد صيغ هذا الإعلان على غرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
The African Union fully endorsed the Declaration at the highest level and called for its full implementation. | UN | وقد أيد الاتحاد الأفريقي تماما الإعلان على أعلى مستوى ودعا إلى تنفيذه بصورة كاملة. |
the Declaration promoted an integrated, sustainable and innovative approach to CO2 reduction and improvement in air quality by ports; | UN | وشجع الإعلان على اتباع الموانئ نهجاً متكاملاً ومستداماً ومبتكراً إزاء تخفيض ثاني أكسيد الكربون وتحسين نوعية الهواء؛ |
the Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument against a backdrop of universal human rights. | UN | وبذلك تشدد ديباجة الإعلان على أن الغرض الأساسي من هذا الصك هو غرض تصحيحي على خلفية حقوق الإنسان العالمية. |
She also suggested that the Working Group might wish to consider reviewing the Declaration article by article. | UN | واقترحت أيضاً أن ينظر الفريق العامل في استعراض الإعلان على أساس كل مادة على حدة. |
the Declaration highlighted that globalization increased people's interconnectedness and hence brought about greater interaction between cultures and civilizations. | UN | أكد الإعلان على أن العولمة زادت الترابط بين الناس، ومن هنا تتسبب في حدوث قدر أكبر من التفاعل بين الثقافات والحضارات. |
the Declaration included practical recommendations for improving detainees' access to those rights. | UN | واشتمل الإعلان على توصيات عملية لتحسين سبل حصول المُحتجزين على تلك الحقوق. |
the Declaration's preamble thus stresses the essentially remedial purpose of the instrument. | UN | وهكذا تشدد ديباجة الإعلان على الغرض التصحيحي أساسا لذلك الصك. |
Related training and awareness-raising activities were also brought to the attention of the participants by various Governments, including efforts deployed to disseminate the Declaration widely and in indigenous languages. | UN | كما لفتت مختلف الحكومات نظر المشاركين إلى أنشطة التدريب وبث الوعي ذات الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة لنشر الإعلان على نطاق واسع وبلغات الشعوب الأصلية. |
He stressed the importance of building training capacity and wide translation and distribution of the Declaration. | UN | وشدد على أهمية بناء قدرة تدريبية وعلى ترجمة وتوزيع الإعلان على نطاق واسع. |
Art. 7 of the Declaration provides for universal, secret and direct suffrage. | UN | 122- وتنص المادة 7 من الإعلان على الاقتراع العام والسري والمباشر. |
Article 3 of the Declaration states: " Indigenous peoples have the right to self-determination. | UN | وتنص المادة 3 من الإعلان على أن: للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير. |
" 3. Urge the African Union Commission to submit this Declaration to the African Union Summit for endorsement. | UN | " 3- نحثّ مفوضية الاتحاد الأفريقي على عرض هذا الإعلان على قمة الاتحاد الإفريقي لإقراره. |
Governments were invited to present their views in that regard and on the impact of the Declaration on national legislation, policies and practices. | UN | ودُعِـيت الحكومات إلى عرض وجهات نظرها في هذا الشأن، وبشأن أثـر الإعلان على التشريعات والسياسات والممارسات الوطنية. |
The Special Rapporteur also encourages all States to take the appropriate steps to implement the Declaration at the national level. | UN | كما شجع المقرر الخاص جميع الدول على أن تأخذ الخطوات المناسبة لتنفيذ الإعلان على المستوى القطري. |
The results are to be achieved through information campaigns including educational establishments, cafés, dentists and general practitioners, children's wards of hospitals, shopping centres and by advertising on the Internet. | UN | وسيتم تحقيق النتائج من خلال حملات إعلامية تشمل مؤسسات التعليم، والمقاهي، وأطباء الأسنان وأطباء الصحة العامة، وعنابر الأطفال في المستشفيات، ومراكز التسوق، ومن خلال الإعلان على شبكة الإنترنت. |
In addition, the Proclamation refers specifically to the prevention of the removal of underwater cultural heritage found within the established zone in accordance with the provisions of article 303 of UNCLOS. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشير هذا اﻹعلان على وجه التحديد إلى منع نقل التراث الثقافي الموجود تحت الماء والذي يعثر عليه ضمن حدود المنطقة المنشأة، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ٣٠٣ من الاتفاقية. |
Um, a-are you the physicist that placed the ad on Craigslist? | Open Subtitles | هل أنت الفيزيائي الذي وضع الإعلان على موقع "كرايسلست"؟ |
Yeah, I read the ad. The role seemed a little silly though. | Open Subtitles | أجل ، قرأتُ الإعلان على الرغم من أن الدور يبدو سخيفاً |