ويكيبيديا

    "الإعمال الفعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the effective realization
        
    • the effective implementation of
        
    • effective realization of
        
    • the effective exercise
        
    • effective enforcement
        
    • the effective enjoyment
        
    • effectively implementing
        
    • the effective application
        
    • effect the realization of
        
    • operationalize efficaciously
        
    • the effective operationalization
        
    It also referred to the listing of several challenges impeding the effective realization of human rights. UN كما أشارت إلى قائمة بعدة تحديات تعوق الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    They could provide the Council with the perspective and needs of indigenous peoples for the effective realization of the right to education. UN فبإمكانهما أن يقدما إلى المجلس منظور واحتياجات الشعوب الأصلية من أجل الإعمال الفعال للحق في التعليم.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسيسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    - Support the strengthening of international cooperation as a tool that facilitates the effective implementation of human rights; UN - توفير الدعم من أجل توطيد التعاون الدولي كأداة لتيسير الإعمال الفعال لحقوق الإنسان؛
    21. In addition, mention should be made of the recommendations of the inclusive political dialogue, which also establish the effective realization of all human rights. UN 21- وتجدر الإشارة أخيراً إلى توصيات الحوار السياسي الشامل التي تحدد هي أيضاً شروط الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    118. Ms. Nunes concluded that, despite the challenges ahead, Brazil is on the right track for the effective realization of human rights in the lives of all Brazilians. UN 118- وخلصت السيدة نونس إلى أن البرازيل تسير في الطريق الصحيح نحو الإعمال الفعال لحقوق الإنسان في حياة جميع البرازيليين، على الرغم من التحديات المنتظرة.
    Algeria expressed the view that the criteria, once adopted, should form the basis for the effective operationalization of the right to development and allow the adoption of a legally binding instrument, the ultimate purpose of which would be the effective realization of the right to development. UN واعتبرت الجزائر أنه ينبغي أن تشكل المعايير، بعد اعتمادها، أساساً للتنفيذ العملي الفعلي للحق في التنمية وأن تتيح اعتماد صك ملزم قانوناً تكون الغاية النهائية منه الإعمال الفعال للحق في التنمية.
    C. Conditions required for the effective realization of women's right UN جيم - الشروط المطلوبة من أجل الإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى
    C. Conditions required for the effective realization of women's right to access to justice UN جيم - الشروط المطلوبة من أجل الإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى العدالة
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    Monitoring of the observance by States of international legal standards for the treatment of refugees, especially the fundamental principles of access to asylum and non-refoulement, will contribute to ensuring the effective implementation of refugee rights by the States concerned. UN وسوف يسهم رصد تقيد الدول بالمعايير القانونية الدولية لمعاملة اللاجئين، ولا سيما المبادئ الأساسية للجوء وعدم الإعادة القسرية، في كفالة الإعمال الفعال لحقوق اللاجئين من جانب الدول المعنية.
    23. Some speakers emphasized that the effective implementation of the right to development required multidisciplinary dialogue and policy coherence. UN 23- وقد أكد بعض المتحدثين أن الإعمال الفعال للحق في التنمية يتطلب حواراً متعدد التخصصات واتساقاً بين السياسات.
    However, it noted persistent problems in the effective implementation of rights provided by law, particularly regarding equitable representation of minorities in the public sector. UN بيد أنها لاحظت استمرار وجود مشاكل تواجه الإعمال الفعال للحقوق المنصوص عليها في القانون، لا سيما فيما يتعلق بالتمثيل العادل للأقليات في القطاع العام.
    The preliminary phase of the UNIFEM regional programme on working against ethnic and gender-based discrimination for the effective exercise of Latin American indigenous women's rights has supported three pilot initiatives to improve indigenous women's access to justice. UN أما المرحلة الأولية للبرنامج الإقليمي لمكافحة التمييز العرقي والجنساني من أجل الإعمال الفعال لحقوق نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، التابع للصندوق، فتدعم ثلاث مبادرات تجريبية ترمي إلى تحسين إمكانية لجوء نساء الشعوب الأصلية إلى القضاء.
    The Committee urges the Government to incorporate a provision against sex discrimination into the Constitution and to provide for the effective enforcement of fundamental rights. UN واللجنة تحث الحكومة على تضمين الدستور حكما ضدّ التمييز وترتيب أمر الإعمال الفعال للحقوق الأساسية.
    Considering further that the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca undertakes to respect the inherent attributes of the human being and to contribute to the effective enjoyment of human rights, UN وبالنظر أيضا الى أن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يتعهد باحترام الصفات اﻷصيلة للانسان وبالاسهام في اﻹعمال الفعال لحقوق الانسان؛
    In conclusion, the Special Rapporteur offers recommendations to States in effectively implementing the right to an effective remedy. UN وفي الختام، تقدّم المقررة الخاصة توصيات إلى الدول بشأن مسألة الإعمال الفعال للحقّ في الانتصاف الفعال.
    Nonetheless, his Government was now focusing on the effective application of civil and political rights. UN وقال إن حكومة بلده تركز، مع ذلك، في الوقت الراهن على الإعمال الفعال للحقوق المدنية والسياسية.
    24. Special attention shall be given to the training of police, prison officials, lawyers, judges, teachers and curriculum developers, the armed forces, international civil servants, development officers and peacekeepers, non-governmental organizations, the media, government officials, parliamentarians and other groups that are in a particular position to effect the realization of human rights. UN ٢٤ - وسيولى اهتمام خاص لتدريب رجال الشرطة، وموظفي السجون، والمحامين، والقضاة، والمعلمين، وواضعي المناهج الدراسية، وأفراد القوات المسلحة، وموظفي الخدمة المدنية الدولية، وموظفي التنمية، والعاملين في مجال حفظ السلم، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، والمسؤولين الحكوميين، والبرلمانيين، والفئات اﻷخرى التي تشغل مناصبا خاصة تساعد في اﻹعمال الفعال لحقوق اﻹنسان.
    (16) The General Assembly should invite all States, national and international organizations, and other concerned entities to operationalize efficaciously and expeditiously the various international standards espoused by the United Nations, and to implement effectively the recommendations of United Nations conferences and other relevant forums. UN ١٦ - وينبغي أن تدعو الجمعية العامة كافة الدول، والمنظمات الوطنية والدولية، والكيانات المعنية اﻷخرى إلى اﻹعمال الفعال والسريع لمختلف المقاييس الدولية التي أيدتها اﻷمم المتحدة، والتنفيذ الفعلي لتوصيات مؤتمرات اﻷمم المتحدة والمحافل اﻷخرى ذات الصلة.
    The Strategy acknowledges that there are a number of constraints that prevent the effective operationalization of the Convention, and stipulates the use of a result-based management approach in support of a more efficacious implementation process. UN وتقر الاستراتيجية بأن هناك عدداً من القيود التي تمنع الإعمال الفعال للاتفاقية، وتنص على استخدام نهج للإدارة القائمة على النتائج لدعم زيادة فعالية عملية التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد