ويكيبيديا

    "الإقناع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persuasion
        
    • convincing
        
    • persuasive
        
    • persuading
        
    • conviction
        
    • persuasiveness
        
    • persuaded
        
    • soft power
        
    • suasion
        
    • pitch
        
    • persuade
        
    • convince
        
    • convincer
        
    • dissuasion
        
    • unconvincing
        
    Many welcomed their reliance on political means of persuasion rather than on legal imperatives in their interactions with States. UN وأعرب العديد منهم عن ارتياحه للجوء إلى وسائل الإقناع السياسية بدل إصدار مراسيم قانونية للتعامل مع الدول.
    Thus, persuasion had been combined with a credible guarantee system. UN ومن ثم فقد اقترن الإقناع بنظام ضمان موثوق به.
    We will need more persuasion, time, determination and good will. UN وسنحتاج إلى المزيد من الإقناع والوقت والتصميم والنوايا الحسنة.
    It is my feeling at this stage, however, that the most recent ideas about a possible programme of work have made the political and security arguments less and less convincing. UN بيد أني أشعر في هذه المرحلة أن أحدث الأفكار بشأن إمكانية وضع برنامج عمل جعل الحجج الأمنية أقل قدرة على الإقناع.
    Well, it seems your other half can be quite persuasive. Open Subtitles يبدو أنّ نصفك الآخر يستطيع أنْ يكون شديد الإقناع
    Well, it took a little persuading, but given the circumstances, how the whole thing went down, Open Subtitles تطلب منه القليل من الإقناع لكن نظراً للظروف الحالية وكيف ساءت الأمور
    Hey, maybe we could. But we'll need some liquid persuasion. Open Subtitles ربما نستطيع هذا لكننا سنحتاج إلى بعض الإقناع السائل
    It's the science of willpower and persuasion and communicating more deeply. Open Subtitles إنها علم الإرادة و الإقناع و الاتصال على نحو أعمق
    Your means of persuasion will be needed for dinner. Open Subtitles ديك وسائل الإقناع وستكون هناك حاجة لتناول العشاء.
    But when persuasion and peaceful means have failed in ensuring compliance with this obligation, it is transferred to the international community. UN ولكن عندما يفشل الإقناع والوسائل السلمية في كفالة الامتثال لهذا الالتزام، فإنه يحال إلى المجتمع الدولي.
    The Government in collaboration with various partners has devised methods devoted to education, including persuasion. UN ولقد وضعت الحكومة، بالتعاون مع مختلف الشركاء، أساليب مكرسة للتعليم، بما في ذلك الإقناع.
    It was better not to challenge the social structure of the country, but to try to obtain women's enjoyment of that right through persuasion. UN فمن الأفضل عدم تحدي البنية الاجتماعيـة للبلاد، بل السعـي إلى تأمين تمتع المـرأة بهذا الحق عن طريق الإقناع.
    They worked by contracting women when they became pregnant, either through persuasion or deception. UN وتقومان بالتعاقد مع النساء عندما يصبحن حوامل، إما عن طريق الإقناع أو الخداع.
    Any expectation and action beyond the above framework would solely be considered through persuasion, understanding and on a voluntary basis. UN وأي توقعات أو إجراءات تتجاوز الإطار المذكور، يمكن النظر فيها بوسائل الإقناع والتفاهم فحسب، وبمحض الإرادة.
    The so-called assessment survey results are less than convincing. UN جاءت نتائج ما يسمى بالدراسة الاستقصائية التقييمية أبعد ما تكون عن الإقناع.
    Uh, he might need a little bit of convincing. Open Subtitles اه، وقال انه قد تحتاج قليلا من الإقناع.
    Uh, some may need more convincing than others. Open Subtitles ربّما سيحتاجُ بعضُهم إلى الإقناع أكثر من الآخرين.
    Someone with your persuasive skills could be great at sales or marketing. Open Subtitles أحد بمثل مهاراتك في الإقناع ربما يكون مناسباً في المبيعات والتسويق
    This line of argument loses persuasive power, however, in a world where developing countries as a whole are both growing and investing at an unprecedented pace and are net exporters of capital. UN بيد أن هذا التعليل يفتقد القدرة على الإقناع في عالم تسجل فيه البلدان النامية بمجملها وتيرة لا سابق لها من النمو والاستثمار، وتعمل فيه كبلدان مصدرة صافية لرأس المال.
    They struggle to understand my project. They require a little persuading. Open Subtitles يعانون بفهم مشروعي، إنهم يتطلبون القليل من الإقناع.
    They must also be able to project the conviction that even the most intractable problem is solvable. UN وعليهم كذلك أن يكونوا قادرين على الإقناع بأن أكثر المشاكل عسراً تظل قابلة للحل.
    Many praised Vietnam's open and constructive approach, which truly enhanced the credibility and persuasiveness of its report. UN وقد امتدح الكثيرون نهج فييت نام الصريح والبنَّاء الذي عزز حقاً مصداقية تقريرها وقدرته على الإقناع.
    We might be persuaded. Open Subtitles حسناً، قد يود كلانا بعض الإقناع.
    Dialogue and soft power can also be a major instrument in addressing the root causes of terrorism. UN ويمكن للحوار وقوة الإقناع أن يكونا أيضا بمثابة أداة رئيسية في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Through the moral suasion of the Organization, we can expand upon our success to date. UN ومن خلال الإقناع الأخلاقي الذي تضطلع به المنظمة، يمكننا أن نتوسع في النجاح الذي حققناه حتى الآن.
    Well, you made a great sales pitch. Open Subtitles لقد أديت جهداً جيداً في الإقناع
    He was a little tougher to persuade than I thought. Open Subtitles لقد كان أكثر قدرة على الإقناع مما أعتقدت
    Ahh, i love skeptics. You're always the most fun to convince. Open Subtitles أحب المتشككين أنتم دائماً أكثر خفة في الإقناع
    Sean, let's lose the convincer. I'll do the hotel on my own. Open Subtitles سنتخلى عن عملية الإقناع يا (شون) و أنا سأتولى أمر الفندق
    II. dissuasion UN ثانيا - الإقناع بالعدول عن الإرهاب وبعدم جدواه
    The New People's Army does commit extrajudicial executions, sometimes dressing them up as " revolutionary justice " , but the evidence that it is currently engaged in a large-scale purge is strikingly unconvincing. UN فجيش الشعب الجديد يرتكب فعلا عمليات إعدام خارج نطاق القضاء يلبسها أحيانا لبوس ' ' العدالة الثورية``، لكن الدلائل على أنه منهمك حاليا في عملية تطهير واسعة أبعد ما تكون عن الإقناع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد