Many welcomed their reliance on political means of persuasion rather than on legal imperatives in their interactions with States. | UN | وأعرب العديد منهم عن ارتياحه للجوء إلى وسائل الإقناع السياسية بدل إصدار مراسيم قانونية للتعامل مع الدول. |
Thus, persuasion had been combined with a credible guarantee system. | UN | ومن ثم فقد اقترن الإقناع بنظام ضمان موثوق به. |
We will need more persuasion, time, determination and good will. | UN | وسنحتاج إلى المزيد من الإقناع والوقت والتصميم والنوايا الحسنة. |
It is my feeling at this stage, however, that the most recent ideas about a possible programme of work have made the political and security arguments less and less convincing. | UN | بيد أني أشعر في هذه المرحلة أن أحدث الأفكار بشأن إمكانية وضع برنامج عمل جعل الحجج الأمنية أقل قدرة على الإقناع. |
Well, it seems your other half can be quite persuasive. | Open Subtitles | يبدو أنّ نصفك الآخر يستطيع أنْ يكون شديد الإقناع |
Well, it took a little persuading, but given the circumstances, how the whole thing went down, | Open Subtitles | تطلب منه القليل من الإقناع لكن نظراً للظروف الحالية وكيف ساءت الأمور |
Hey, maybe we could. But we'll need some liquid persuasion. | Open Subtitles | ربما نستطيع هذا لكننا سنحتاج إلى بعض الإقناع السائل |
It's the science of willpower and persuasion and communicating more deeply. | Open Subtitles | إنها علم الإرادة و الإقناع و الاتصال على نحو أعمق |
Your means of persuasion will be needed for dinner. | Open Subtitles | ديك وسائل الإقناع وستكون هناك حاجة لتناول العشاء. |
But when persuasion and peaceful means have failed in ensuring compliance with this obligation, it is transferred to the international community. | UN | ولكن عندما يفشل الإقناع والوسائل السلمية في كفالة الامتثال لهذا الالتزام، فإنه يحال إلى المجتمع الدولي. |
The Government in collaboration with various partners has devised methods devoted to education, including persuasion. | UN | ولقد وضعت الحكومة، بالتعاون مع مختلف الشركاء، أساليب مكرسة للتعليم، بما في ذلك الإقناع. |
It was better not to challenge the social structure of the country, but to try to obtain women's enjoyment of that right through persuasion. | UN | فمن الأفضل عدم تحدي البنية الاجتماعيـة للبلاد، بل السعـي إلى تأمين تمتع المـرأة بهذا الحق عن طريق الإقناع. |
They worked by contracting women when they became pregnant, either through persuasion or deception. | UN | وتقومان بالتعاقد مع النساء عندما يصبحن حوامل، إما عن طريق الإقناع أو الخداع. |
Any expectation and action beyond the above framework would solely be considered through persuasion, understanding and on a voluntary basis. | UN | وأي توقعات أو إجراءات تتجاوز الإطار المذكور، يمكن النظر فيها بوسائل الإقناع والتفاهم فحسب، وبمحض الإرادة. |
The so-called assessment survey results are less than convincing. | UN | جاءت نتائج ما يسمى بالدراسة الاستقصائية التقييمية أبعد ما تكون عن الإقناع. |
Uh, he might need a little bit of convincing. | Open Subtitles | اه، وقال انه قد تحتاج قليلا من الإقناع. |
Uh, some may need more convincing than others. | Open Subtitles | ربّما سيحتاجُ بعضُهم إلى الإقناع أكثر من الآخرين. |
Someone with your persuasive skills could be great at sales or marketing. | Open Subtitles | أحد بمثل مهاراتك في الإقناع ربما يكون مناسباً في المبيعات والتسويق |
This line of argument loses persuasive power, however, in a world where developing countries as a whole are both growing and investing at an unprecedented pace and are net exporters of capital. | UN | بيد أن هذا التعليل يفتقد القدرة على الإقناع في عالم تسجل فيه البلدان النامية بمجملها وتيرة لا سابق لها من النمو والاستثمار، وتعمل فيه كبلدان مصدرة صافية لرأس المال. |
They struggle to understand my project. They require a little persuading. | Open Subtitles | يعانون بفهم مشروعي، إنهم يتطلبون القليل من الإقناع. |
They must also be able to project the conviction that even the most intractable problem is solvable. | UN | وعليهم كذلك أن يكونوا قادرين على الإقناع بأن أكثر المشاكل عسراً تظل قابلة للحل. |
Many praised Vietnam's open and constructive approach, which truly enhanced the credibility and persuasiveness of its report. | UN | وقد امتدح الكثيرون نهج فييت نام الصريح والبنَّاء الذي عزز حقاً مصداقية تقريرها وقدرته على الإقناع. |
We might be persuaded. | Open Subtitles | حسناً، قد يود كلانا بعض الإقناع. |
Dialogue and soft power can also be a major instrument in addressing the root causes of terrorism. | UN | ويمكن للحوار وقوة الإقناع أن يكونا أيضا بمثابة أداة رئيسية في معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Through the moral suasion of the Organization, we can expand upon our success to date. | UN | ومن خلال الإقناع الأخلاقي الذي تضطلع به المنظمة، يمكننا أن نتوسع في النجاح الذي حققناه حتى الآن. |
Well, you made a great sales pitch. | Open Subtitles | لقد أديت جهداً جيداً في الإقناع |
He was a little tougher to persuade than I thought. | Open Subtitles | لقد كان أكثر قدرة على الإقناع مما أعتقدت |
Ahh, i love skeptics. You're always the most fun to convince. | Open Subtitles | أحب المتشككين أنتم دائماً أكثر خفة في الإقناع |
Sean, let's lose the convincer. I'll do the hotel on my own. | Open Subtitles | سنتخلى عن عملية الإقناع يا (شون) و أنا سأتولى أمر الفندق |
II. dissuasion | UN | ثانيا - الإقناع بالعدول عن الإرهاب وبعدم جدواه |
The New People's Army does commit extrajudicial executions, sometimes dressing them up as " revolutionary justice " , but the evidence that it is currently engaged in a large-scale purge is strikingly unconvincing. | UN | فجيش الشعب الجديد يرتكب فعلا عمليات إعدام خارج نطاق القضاء يلبسها أحيانا لبوس ' ' العدالة الثورية``، لكن الدلائل على أنه منهمك حاليا في عملية تطهير واسعة أبعد ما تكون عن الإقناع. |