Outcome 3: Increased access to and utilization of quality family planning services for individuals and couples according to reproductive intentions | UN | النتيجة 3: زيادة فرص حصول الأفراد والأزواج على الخدمات الجيدة لتنظيم الأسرة والاستفادة منها وفقا للرغبة في الإنجاب |
The topic is preached about with tight, disapproving lips and those of reproductive age are rarely engaged in a constructive conversation that encourages safety. | UN | وإذا تكلم الناس في هذا الموضوع فبتحفظ وتأفف، ونادراً ما يشارك من هن في سن الإنجاب في حوار بناء يشجع أساليب الوقاية. |
In the area of adolescent reproductive health, we have integrated relevant issues into our national development strategy since 2000. | UN | وفي مجال صحة الإنجاب للمراهقين والمراهقات، أدرجنا مسائل ذات صلة في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية منذ عام 2000. |
In addition, maternal deaths due to pregnancy and childbirth and during puerperium amounted to 0.01 per 100,000 women of childbearing age. | UN | ومن جهة أخرى فإن وفيات الأمهات بسبب الحمل والولادة والنفاس بلغ 0.01 لكل 100 ألف امرأة في عمر الإنجاب. |
It applies exclusively to cases of induced abortion, sterilisation and assisted reproduction. | UN | وينطبق ذلك حصريا على حالات الإجهاض المستحث والتعقيم والمساعدة على الإنجاب. |
The Committee also welcomes information that reproductive rights and maternal health education has been introduced in the school curricula. | UN | كما ترحِّب اللجنة بالمعلومات التي تفيد عن إدخال حقوق الإنجاب والتثقيف الصحي للأمهات في المناهج الدراسية المدرسية. |
Women of reproductive age and children below 15 years of age constitute approximately 58 per cent of the population. | UN | وتشكل النساء اللائي في سن الإنجاب والأطفال دون سن الخامسة عشرة حوالي 58 في المائة من السكان. |
Women of reproductive age and children below 15 years of age constitute approximately 58 per cent of the population. | UN | وتشكل النساء اللائي في سن الإنجاب والأطفال دون سن الخامسة عشرة حوالي 58 في المائة من السكان. |
Ensuring reproductive health and rights is crucial in all aspects of development. | UN | إن ضمان الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب أساسي في جميع نواحي التنمية. |
Programmes for young people give emphasis to reproductive health and reproductive rights and are aimed at fostering sexual responsibility. | UN | وتركز البرامج الموجهة للشباب على الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب وتهدف إلى تعزيز حس المسؤولية في الأمور الجنسية. |
Particular attention thereof has been given to women in reproductive age because of possible risk that this can have for fetus. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص في هذا المقام بالنساء في سن الإنجاب نظرا للمخاطر الذي يمكن أن يسببه ذلك للجنين. |
Percentage of married women of childbearing age using family planning methods | UN | نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من المتزوجات في سن الإنجاب |
The proportion of women of childbearing age who are pregnant is 10.5%. | UN | وتصل نسبة النساء في سن الإنجاب والحوامل إلى 10.5 في المائة. |
There is an increasing preponderance of AIDS among women of childbearing age. | UN | ويلاحظ بشكل مطرد انتشار الإيدز بين النساء اللاتي في سن الإنجاب. |
However, people in a registered partnership are not allowed to adopt children or to use medically assisted reproduction. | UN | بيد أنه لا يُسمح للأشخاص المرتبطين بشراكة مسجلة بتبني أطفال ولا اللجوء إلى الإنجاب بمساعدة طبية. |
For instance, both women and men believe strongly that reproduction is a woman's main duty. | UN | وعلى سبيل المثال، يعتقد النساء والرجال على حد سواء بشدة أن الإنجاب واجب رئيسي للمرأة. |
Information sessions, conferences and counselling on infertility, artificial insemination and assisted reproduction techniques have been organized in some countries. | UN | ونُظمت في بعض البلدان دورات إعلامية ومؤتمرات وحلقات تشاور بشأن العقم والتلقيح الاصطناعي وتقنيات المساعدة على الإنجاب. |
Women of child-bearing age and those who are pregnant in relation to neurodevelopmental impacts on the fetus. | UN | النساء في سن الإنجاب والحوامل في ما يتعلق بالآثار على النمو العصبي للجنين. |
However, those in registered partnerships are not eligible to adopt children or to have recourse to medically assisted procreation. | UN | ومع ذلك، لا يسمح للشريكين اللذين تربطهم شراكة مسجلة بتبني طفل أو باللجوء إلى الإنجاب بالمساعدة الطبية. |
At the same time, disparities in adolescent birth rates are widening. | UN | وفي الوقت نفسه يتسع التباين بين معدلات الإنجاب بين المراهقات. |
I'm not even human. Who knows if I can have kids? | Open Subtitles | لست بشرياً حتى من يعرف إن كنت قادراً على الإنجاب |
Imposing measures intended to prevent births within the group; | UN | فرض تدابير تستهدف منع الإنجاب داخل الجماعة؛ |
We don't have sex any more. We just attempt to reproduce. | Open Subtitles | نحن لا نقوم بالجنس بعد الأن نحاول فقط على الإنجاب |
Maternal mortality among Surinamese women of fertile age is thus one of the most important causes of death. | UN | ووفاة الأمهات بين النساء السوريناميات اللواتي هن في سن الإنجاب هو، لذلك، أحد أهم أسباب الوفاة. |
In any event, lesbians could procreate utilizing reproductive technologies, and to allow homosexual marriage would not affect the procreative capacity of heterosexuals. | UN | وفي أي حال، يمكن للسحاقيات الإنجاب باستعمال تكنولوجيات الإنجاب، ولن يؤثر السماح بالزواج الجناسي على القدرة الإنجابية للمتزوجين بالجنس الآخر. |
I tried, but I just couldn't get babies off my mind. | Open Subtitles | لقد حاولت لكنني عجزت عن الكف في التفكير في الإنجاب |
The dualistic rhetoric of abortion rights splits mind from body, sexuality from procreation, pleasure from loving passion, and mother from child. | UN | ويفصم الخطاب المزدوج بشأن حقوق الإجهاض العقل عن الجسد والجنس عن الإنجاب والمتعة عن عاطفة المحبة والأم عن الطفل. |