While building on the achievements of the former leaders of the Organization, we shall be committed to new endeavours. | UN | وفيما نبني على الإنجازات التي حققها قادة المنظمة السابقون، ينبغي أن نلتزم بمساعٍ جديدة. |
The Committee salutes the achievements of civil society which give hope to the Palestinian people. | UN | وتحيي اللجنة المجتمع المدني على الإنجازات التي حققها والتي تبعث الأمل لدى الشعب الفلسطيني. |
Recalling the past achievements of the Conference on Disarmament in successfully negotiating arms control and disarmament instruments, | UN | وإذ تشير إلى الإنجازات التي حققها مؤتمر نزع السلاح في السابق في التفاوض بنجاح بشأن صكوك تحديد الأسلحة ونزع السلاح، |
These achievements by Albanian citizens are due first of all to their free initiative. | UN | ترجع هذه الإنجازات التي حققها المواطنون الألبان، في المقام الأول، إلى مبادرتهم الحرة. |
With regard to the Peacebuilding Fund, my delegation has been closely monitoring the achievements by several countries in implementing projects. | UN | وفيما يتعلق بصندوق بناء السلام، فقد تابع وفد بلدي عن كثب الإنجازات التي حققها عدد من البلدان في تنفيذ المشاريع. |
Responsible Care, which is currently implemented by 53 associations, has been widely lauded for its achievements. | UN | وحظي ميثاق العناية المسؤولة، الذي تطبقه حاليا 53 رابطة، بإشادة واسعة النطاق بفضل الإنجازات التي حققها. |
The report highlights achievements and challenges faced by the Board in its supervision of the mechanism. | UN | ويبرز التقرير الإنجازات التي حققها المجلس والتحديات التي واجهها خلال إشرافه على الآلية. |
One of the most significant achievements of the democratization programme has been the introduction of a political party system. | UN | وكان إدخال نظام الأحزاب السياسية أحد أهم الإنجازات التي حققها برنامج إضفاء الطابع الديمقراطي في ملديف. |
One of the most far-reaching achievements of the World Summit for Social Development was to introduce this notion into international policy discourse. | UN | ومن أهم الإنجازات التي حققها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية دمج إدخال هذا المفهوم في مناقشات السياسة الدولية. |
We intend to build on the achievements of our Integrated Management Information System. | UN | ونحن ننوي التأسيس على الإنجازات التي حققها نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Highlights of the Office's activities and achievements during the 12 months include the following: | UN | وفيما يتعلق بأبرز الإنجازات التي حققها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال إثنى عشر شهرا فتشمل ما يلي: |
The Forum sought to enhance Asia/Africa cooperation and to build on the achievements of the Second Tokyo International Conference on African Development (TICAD II) and the first two Asia/Africa Forums. | UN | وكان المنتدى يسعى إلى تحسين التعاون بين آسيا وأفريقيا والبناء على الإنجازات التي حققها مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا والمنتدى الآسيوي الأفريقي الأول والثاني. |
Highlights of the achievements of OIOS during the reporting period include the following: | UN | وفيما يتعلق بأبرز الإنجازات التي حققها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة التي يغطيها التقرير فإنها تشمل ما يلي: |
The establishment of the Human Rights Council is one of the most recent achievements of the international community in this field. | UN | ويشكل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد آخر الإنجازات التي حققها المجتمع الدولي في الميدان. |
Major achievements of this programme are: | UN | وأهم الإنجازات التي حققها هذا البرنامج هي: |
Consolidated report on UNDP gender trust fund achievements produced | UN | إصدار تقرير موحد عن الإنجازات التي حققها الصندوق الاستئماني للشؤون الجنسانية التابع للبرنامج الإنمائي |
He stressed the Institute's achievements thus far in fund-raising. | UN | وشدد على الإنجازات التي حققها المعهد حتى الآن في مجال جمع الأموال. |
Nevertheless, it encapsulates several of the more important achievements of the group, which are not inconsiderable developments and are worthy of praise. | UN | ومع ذلك، يتضمن تقرير اللجنة عددا من أهم الإنجازات التي حققها الفريق، وهي تطورات هامة وجديرة بالثناء. |
We are grateful for the achievements of the former President of the General Assembly, Julian Hunte, on this issue. | UN | ونشعر بالامتنان على الإنجازات التي حققها الرئيس السابق للجمعية العامة، جوليان هنت، بشأن هذه المسألة. |
Kenya appreciates the difficult circumstances under which the Security Council performs its duties and lauds the Council for the achievements it has made over the years. | UN | وتقدر كينيا الظروف الصعبة التي يضطلع في ظلها المجلس بمهامه، وتشيد بالمجلس على الإنجازات التي حققها على مر السنين. |
In introducing the document, she informed the Board that despite the difficult situation INSTRAW was in, it was worthwhile to look at its accomplishments. | UN | وفي عرضها الوثيقة، أبلغت مجلس اﻷمناء أنه، رغم الظروف الصعبة التي أحاطت بالمعهد، فإن من المجدي النظر في اﻹنجازات التي حققها المعهد. |