ويكيبيديا

    "الإنجازات المتوقعة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expected accomplishments in
        
    • the expected accomplishments
        
    • expected accomplishments are
        
    • of expected accomplishments
        
    • accomplishments by the
        
    • expected accomplishments of
        
    • expected accomplishments at
        
    • achievements expected in
        
    • expected accomplishments for
        
    • the accomplishments expected in
        
    Concern was expressed that some expected accomplishments in the medium-term plan were not included in the proposed programme budget. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Concern was expressed that some expected accomplishments in the medium-term plan were not included in the proposed programme budget. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In Japan's view, the statement of expected accomplishments in the section under consideration and in other sections of the budget should be refined. UN ومن وجهة نظر اليابان، فإن بيان الإنجازات المتوقعة في الباب قيد النظر وفي الأبواب الأخرى من الميزانية في حاجة إلى الصقل.
    the expected accomplishments actually usually correspond to the work of individual sections. UN وغالبا ما تتطابق الإنجازات المتوقعة في الواقع مع أعمال فرادى الأقسام.
    17.43 Significant external factors that may affect the achievement of the expected accomplishments are: UN 17-43 تتمثل العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة في ما يلي:
    17.5 Expected accomplishments by the end of the plan period would include: UN 17-5 أما الإنجازات المتوقعة في نهاية فترة الخطة فتشمل ما يلي:
    All technical cooperation work undertaken by UN-Habitat is fully aligned to and contributes to the planned results or expected accomplishments of the approved biennial work programme. UN وجميع أعمال التعاون التقني التي يضطلع بها موئل الأمم المتحدة تتسق اتساقاً كاملاً مع النتائج المقررة أو الإنجازات المتوقعة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين، وتساهم في تحقيقها.
    In peacekeeping operations, most of the expected accomplishments in the areas of mine action and civilian police activities were achieved. UN وفي عمليات حفظ السلام، تحقَّق معظم الإنجازات المتوقعة في مجالي الإجراءات المتعلقة بالألغام وأنشطة الشرطة المدنية.
    Work under subprogramme 7 will also contribute to the UNEP corporate expected accomplishment of increased use of credible science in implementing the UNEP programme of work and budget, and to a number of expected accomplishments in thematic subprogrammes that depend on the availability and quality of environmental information. UN وسوف يسهم العمل في إطار البرنامج الفرعي 7 في الإنجاز المتوقع المؤسسي لبرنامج البيئة المتعلق بزيادة استخدام جوانب العلم الموثوق بها في تنفيذ برنامج العمل والميزانية لبرنامج البيئة وفي عدد من الإنجازات المتوقعة في البرامج الفرعية المواضيعية التي تعتمد على توافر المعلومات البيئية وجودتها.
    Whereas monitoring can identify shortfalls in meeting targets or expected accomplishments in the course of programme implementation, evaluations are necessary to determine the nature and the cause of the shortfalls and ways to correct them. UN فرغم قدرة أنشطة الرصد على تحديد أوجه القصور في تحقيق الأهداف أو الإنجازات المتوقعة في سياق تنفيذ أي برنامج، فإن التقييمات ضرورية لتحديد طبيعة أوجه القصور وأسبابها وسبل معالجتها.
    Good governance, the strengthening of democratic institutions and the establishment of an independent public service broadcaster in Sierra Leone are among the expected accomplishments in 2013 and improved editorial integrity of local press newspapers is one of the indicators of achievement for this accomplishment. UN فالحكم الرشيد وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإنشاء هيئة إذاعة عامة مستقلة في سيراليون، هي من بين الإنجازات المتوقعة في عام 2013، ويُعد تحسين النزاهة التحريرية في الصحف المحلية أحد مؤشرات هذا الإنجاز.
    In addition, the vagueness of the expected accomplishments in some areas would make it extremely difficult for programme managers and intergovernmental bodies to determine the progress made over the course of a budget period. UN كما أن غموض الإنجازات المتوقعة في بعض المجالات سيجعل تحديد التقدم المحرز على مدى فترة ميزانية ما أمرا بالغ الصعوبة بالنسبة لمديري البرامج والهيئات الحكومية الدولية.
    On the other hand, given the importance attached to the safety and security of staff in the field, regret was expressed that it had not been included as one of the expected accomplishments in the programme narrative. UN ومن ناحية أخرى، وفي ضوء الأهمية المعلّقة على سلامة وأمن الموظفين في الميدان، جرى الإعراب عن الأسف لأنه لم يتم إدراجه كأحد الإنجازات المتوقعة في وصف البرنامج.
    The manner in which the expected accomplishments were set forth in section 10 of the budget was too vague and ambiguous. UN والطريقة التي وردت بها الإنجازات المتوقعة في الباب 10 من الميزانية كانت ممعنة في الغموض وعدم الوضوح.
    the expected accomplishments will be refined in the context of the preparation of the next biennial programme plan. UN وسيتم صقل الإنجازات المتوقعة في سياق تحضير الخطة البرنامجية المقبلة.
    19. It should be noted that, in general, the ability to define assessment criteria is determined to a large extent by the precision with which the expected accomplishments are expressed in the programme text. UN 19 - وتجدر الإشارة إلى أن القدرة على تحديد معايير التقييم تعتمد بصفة عامة وإلى حد كبير على دفة التعبير عن الإنجازات المتوقعة في نص البرنامج.
    In that connection, the inclusion in the programme budget of statements of expected accomplishments would help to promote transparency. UN وإدراج بيانات الإنجازات المتوقعة في الميزانية البرنامجية سيساعد في تشجيع الشفافية، في هذا الصدد.
    17.5 Expected accomplishments by the end of the plan period would include: UN 17-5 أما الإنجازات المتوقعة في نهاية فترة الخطة فتشمل ما يلي:
    23.27 expected accomplishments of the sub-programme would include faster and greater access by users to products and services of the Library. UN 23-27 ستشمل الإنجازات المتوقعة في إطار هذا البرنامج الفرعي استفادة المستعملين بصورة أسرع وبعدد أكبر من منتجات المكتبة وخدماتها.
    This required the articulation of expected accomplishments at the outset of the budgetary process and a shift from an exclusively quantitative focus on resources and activities to a more qualitative focus on expected accomplishments and the effectiveness of the Organization's activities. UN وهذا يتطلب تحديد الإنجازات المتوقعة في بداية عملية الميزنة والتحول من التركيز الكمي المطلق على الموارد والأنشطة إلى التركيز على الإنجازات المتوقعة ذات النوعية الأفضل وعلى فعالية أنشطة المنظمة.
    The Committee stresses the importance of appropriately resourcing the evaluation function both centrally and decentrally, and of ensuring that evaluation results reflect achievements expected in the strategic plan and are used to increase knowledge and improve performance results. UN وتؤكد اللجنة أهمية توفير الموارد على النحو الملائم لوظيفة التقييم سواء على الصعيد المركزي أو اللامركزي، وكفالة أن تعكس نتائجُ التقييم الإنجازات المتوقعة في الخطة الاستراتيجية، وأن تستخدم لزيادة المعرفة وتحسين نتائج الأداء.
    The workplans provide expected accomplishments for a four-year period, together with related performance indicators. UN 10- وتقدم خطط العمل الإنجازات المتوقعة في فترة أربع سنوات، إلى جانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    Outputs 13. Outputs represent the contributions of organizational units to the accomplishments expected in the financial period 2003/04. UN 13 - النواتج هي المساهمات التي تقدمها الوحدات التنظيمية لتحقيق الإنجازات المتوقعة في الفترة المالية 2003/2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد